主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
路加福音 17:30
>>
本节经文
吳經熊文理聖詠與新經全集
人子顯臨之日、亦復如是。
新标点和合本
人子显现的日子也要这样。
和合本2010(上帝版-简体)
人子显现的日子也要这样。
和合本2010(神版-简体)
人子显现的日子也要这样。
当代译本
“人子显现之日的情形也是如此。
圣经新译本
人子显现的日子也是这样。
中文标准译本
人子显现的那一天,也将是同样的。
新標點和合本
人子顯現的日子也要這樣。
和合本2010(上帝版-繁體)
人子顯現的日子也要這樣。
和合本2010(神版-繁體)
人子顯現的日子也要這樣。
當代譯本
「人子顯現之日的情形也是如此。
聖經新譯本
人子顯現的日子也是這樣。
呂振中譯本
在人子顯示出來的日子也必如此。
中文標準譯本
人子顯現的那一天,也將是同樣的。
文理和合譯本
人子顯著之日、亦如是、
文理委辦譯本
人子顯日亦如是、
施約瑟淺文理新舊約聖經
人子顯日亦如是、
New International Version
“ It will be just like this on the day the Son of Man is revealed.
New International Reader's Version
“ It will be just like that on the day the Son of Man is shown to the world.
English Standard Version
so will it be on the day when the Son of Man is revealed.
New Living Translation
Yes, it will be‘ business as usual’ right up to the day when the Son of Man is revealed.
Christian Standard Bible
It will be like that on the day the Son of Man is revealed.
New American Standard Bible
It will be just the same on the day that the Son of Man is revealed.
New King James Version
Even so will it be in the day when the Son of Man is revealed.
American Standard Version
after the same manner shall it be in the day that the Son of man is revealed.
Holman Christian Standard Bible
It will be like that on the day the Son of Man is revealed.
King James Version
Even thus shall it be in the day when the Son of man is revealed.
New English Translation
It will be the same on the day the Son of Man is revealed.
World English Bible
It will be the same way in the day that the Son of Man is revealed.
交叉引用
哥林多前書 1:7
俾爾等安心靜候吾主耶穌基督之顯現。
啟示錄 1:7
觀哉、彼駕雲而降矣!凡屬有目、皆當瞻仰;即曩日手釘耶穌於十字架者亦將見之;天下萬族、咸將為之拊膺痛哭。斯言必應、心焉祝之。
帖撒羅尼迦後書 1:7
爾今遭受困辱、天主必賜爾於主耶穌自天顯示之日、與吾儕同受康寧;公義所在、有不得不然者焉。主之臨也、將有無數大能天神衛之、
彼得前書 1:13
故宜振作爾心、昭昭惺惺、凝神壹志、以望耶穌基督臨格時所攜之聖寵。
馬太福音 16:27
人子必當於厥父光榮之中、率眾天神以臨、按人之行、施人以報。
馬太福音 24:3
耶穌坐於忠果山、門人潛謁曰:『請告我事見何時;爾之降臨、及世之終局、有何朕兆?』
馬太福音 26:64
耶穌曰:『爾言之矣。第予告爾、爾將見人子坐於全能者之右、自天駕雲而降。』
馬可福音 13:26
將見人子於赫赫威光中駕雲而降、
馬太福音 24:27-31
蓋正如電光發自東方、照徹西方、人子之臨、亦復如是。屍之所在、群鷹集焉。大難甫平、日即晦冥、月失其明;眾星隕墜、天德動搖。至是、人子之標幟、見於中天。時率土眾民、咸將哀泣、見人子威靈顯赫駕雲而降、遣天神吹角、發音洪亮、集簡選之人於四方、自天此極、至天彼極。
馬太福音 24:37
人子之臨、正如諾厄時事;
路加福音 21:27
當是之時、將見人子駕雲而降、威光顯赫、
彼得前書 4:13
應知此乃可喜之事。蓋爾等既得與基督共患難、則於彼光榮顯現之日、必得與之同樂、將不知手之舞之、足之蹈之矣。
馬太福音 24:39
人猶不覺;洪水倏至、咸遭滅頂;人子之臨亦復如是。
彼得前書 1:7
然此乃所以鍛鍊爾之信德、而於耶穌基督顯現之日、玉成爾之光榮及天爵耳。夫黃金乃必朽之物、尚且以火煉之;而信德固貴於黃金也。
路加福音 21:34-36
尚其慎旃!莫使爾之心靈、困於酒食、蔽於世慮;蓋彼日將突然臨爾、有如陷穽、天網恢恢、舉世生靈、無得而逃焉。是故爾宜朝乾夕惕、虛靈不寐、恆自祈禱、庶得倖免將臨諸患、而立於人子之前。』
路加福音 21:22
是為報應之日。經中所載、悉將見驗。
路加福音 17:24
夫閃電之作、發於此而照於彼、霎時瑩徹全宇。人子降臨之日、亦復如是。