主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
路加福音 17:25
>>
本节经文
吳經熊文理聖詠與新經全集
惟彼先須飽嘗苦難、且為斯代所擯絕也。
新标点和合本
只是他必须先受许多苦,又被这世代弃绝。
和合本2010(上帝版-简体)
可是他必须先受许多苦,又被这世代所弃绝。
和合本2010(神版-简体)
可是他必须先受许多苦,又被这世代所弃绝。
当代译本
但祂必须先受苦,被这个世代弃绝。
圣经新译本
但他必须先受许多苦,被这个世代弃绝。
中文标准译本
不过他必须先受很多苦害,又被这世代所弃绝。
新標點和合本
只是他必須先受許多苦,又被這世代棄絕。
和合本2010(上帝版-繁體)
可是他必須先受許多苦,又被這世代所棄絕。
和合本2010(神版-繁體)
可是他必須先受許多苦,又被這世代所棄絕。
當代譯本
但祂必須先受苦,被這個世代棄絕。
聖經新譯本
但他必須先受許多苦,被這個世代棄絕。
呂振中譯本
只是他必須先受許多苦,又被這世代棄掉。
中文標準譯本
不過他必須先受很多苦害,又被這世代所棄絕。
文理和合譯本
但必先受諸苦、為斯世所棄、
文理委辦譯本
但必先備受苦、為世所棄、
施約瑟淺文理新舊約聖經
但必先受多苦、為斯世所棄、
New International Version
But first he must suffer many things and be rejected by this generation.
New International Reader's Version
But first the Son of Man must suffer many things. He will not be accepted by the people of today.
English Standard Version
But first he must suffer many things and be rejected by this generation.
New Living Translation
But first the Son of Man must suffer terribly and be rejected by this generation.
Christian Standard Bible
But first it is necessary that he suffer many things and be rejected by this generation.
New American Standard Bible
But first He must suffer many things and be rejected by this generation.
New King James Version
But first He must suffer many things and be rejected by this generation.
American Standard Version
But first must he suffer many things and be rejected of this generation.
Holman Christian Standard Bible
But first He must suffer many things and be rejected by this generation.
King James Version
But first must he suffer many things, and be rejected of this generation.
New English Translation
But first he must suffer many things and be rejected by this generation.
World English Bible
But first, he must suffer many things and be rejected by this generation.
交叉引用
馬太福音 16:21
自是耶穌始預示其徒、彼須往耶路撒冷、將陷於長老、經生、司祭之手、備受凌辱、乃至被殺;第三日復活。
路加福音 9:22
且曰人子尚須備嘗苦難、為長老司祭經生所棄、終且被害、第三目復活。
馬可福音 8:31
嗣謂人子須歷諸苦、為長老司祭長經生所絕、終必被害、第三日復活。
路加福音 24:25-26
耶穌謂之曰:『愚人哉!何爾心之冥頑、而不信歷來先知之所言乎?基督不當先受苦難、而躋於光榮乎?』
以賽亞書 53:3
約翰福音 1:11
降蒞領域。見拒屬民。
馬太福音 21:42
耶穌曰:『經云、「梓人所棄、乃成基石;主之所為、神妙莫測;」爾豈未寓目耶?
路加福音 18:33
受唾被撻、乃至受死、惟第三日復活。』
馬可福音 12:10
經云、「梓人所棄、竟成隅石;
馬太福音 20:18-19
『此次吾儕上耶路撒冷、人子將被付於經生司祭長、擬死、解送外邦人、受辱受撻、釘死於十字架上、至第三日復活。』
路加福音 18:31
耶穌集十二門徒、而告之曰:『爾其識之!吾儕上耶路撒冷、凡先知所紀當臨於人子之事、悉將見驗。
撒母耳記上 8:7
路加福音 24:46
復曰:『依諸經所載、基督固當受難、第三日自死者中復活、
撒母耳記上 10:19
約翰福音 12:38
此蓋所以應乎先知意灑雅之所言曰:『主乎!我之所傳、誰其信之?主之臂力、誰其領之?』
馬可福音 10:33
『茲吾曹上耶路撒冷、人子將被付于經生長老司祭長。若輩將擬之于死付諸異邦人、
馬太福音 17:22-23
人且殺之、惟第三日復活。』諸徒為之憾然。行至葛法農、有稅胥至、問伯鐸祿曰:『汝師不輸稅乎?』
馬可福音 9:31
誨其徒而告之曰:『人子將被付於人之手、見殺後、三日復起。』