主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
路加福音 16:17
>>
本节经文
聖經新譯本
天地過去,要比律法的一點一畫失效還容易呢。
新标点和合本
天地废去较比律法的一点一画落空还容易。
和合本2010(上帝版-简体)
天地废去比律法的一点一画落空还要容易。
和合本2010(神版-简体)
天地废去比律法的一点一画落空还要容易。
当代译本
不过,就是天地都消失,律法的一点一划也不会失效。
圣经新译本
天地过去,要比律法的一点一画失效还容易呢。
中文标准译本
天地的消逝,也比律法的一笔一画落空更容易呢!
新標點和合本
天地廢去較比律法的一點一畫落空還容易。
和合本2010(上帝版-繁體)
天地廢去比律法的一點一畫落空還要容易。
和合本2010(神版-繁體)
天地廢去比律法的一點一畫落空還要容易。
當代譯本
不過,就是天地都消失,律法的一點一劃也不會失效。
呂振中譯本
然而天地之過去,比律法一鈎之廢墮還容易呢!
中文標準譯本
天地的消逝,也比律法的一筆一畫落空更容易呢!
文理和合譯本
然天地之逝、較律一畫之隕尤易也、
文理委辦譯本
天地之廢、較律法一畫之闕尤易、
施約瑟淺文理新舊約聖經
天地之廢、較律法一畫之廢猶易也、○
吳經熊文理聖詠與新經全集
雖然、律法一成不變、天地可逝、律中無一點一畫可廢也。
New International Version
It is easier for heaven and earth to disappear than for the least stroke of a pen to drop out of the Law.
New International Reader's Version
It is easier for heaven and earth to disappear than for the smallest part of a letter to drop out of the Law.
English Standard Version
But it is easier for heaven and earth to pass away than for one dot of the Law to become void.
New Living Translation
But that doesn’t mean that the law has lost its force. It is easier for heaven and earth to disappear than for the smallest point of God’s law to be overturned.
Christian Standard Bible
But it is easier for heaven and earth to pass away than for one stroke of a letter in the law to drop out.
New American Standard Bible
But it is easier for heaven and earth to pass away than for one stroke of a letter of the Law to fail.
New King James Version
And it is easier for heaven and earth to pass away than for one tittle of the law to fail.
American Standard Version
But it is easier for heaven and earth to pass away, than for one tittle of the law to fall.
Holman Christian Standard Bible
But it is easier for heaven and earth to pass away than for one stroke of a letter in the law to drop out.
King James Version
And it is easier for heaven and earth to pass, than one tittle of the law to fail.
New English Translation
But it is easier for heaven and earth to pass away than for one tiny stroke of a letter in the law to become void.
World English Bible
But it is easier for heaven and earth to pass away, than for one tiny stroke of a pen in the law to fall.
交叉引用
馬太福音 5:18
我實在告訴你們,就算天地過去,律法的一點一畫也不會廢去,全部都要成就。
路加福音 21:33
天地都過去,但我的話決不會廢去。
以賽亞書 40:8
草必枯乾,花必凋謝,唯有我們神的道永遠長存。”
彼得前書 1:25
唯有主的道,永遠長存。”所傳給你們的福音就是這道。
羅馬書 3:31
這樣說來,我們以信廢掉了律法嗎?絕對不是,倒是鞏固了律法。
以賽亞書 51:6
你們要仰觀天空,俯視大地;因為諸天必像煙雲消散,大地要像衣服漸漸破舊;其上的居民必像蠓蟲死亡(“必像蠓蟲死亡”或譯:“必要這樣死去”),但我的拯救卻永遠長存,我的公義也不會廢去。
詩篇 102:25-27
你起初立了地的根基;天也是你手的工作。天地都要毀滅,你卻長存;天地都要像衣服一樣漸漸殘舊;你要更換天地如同更換衣物一樣,天地就被更換。只有你永不改變,你的年數也沒有窮盡。
啟示錄 21:1
我又看見一個新天新地,因為先前的天地都過去了,海也再沒有了。
啟示錄 21:4
他要抹去他們的一切眼淚,不再有死亡,也不再有悲哀、哭號、痛苦,因為先前的事都過去了。”
啟示錄 20:11
我又看見一個白色的大寶座,和坐在上面的那位。天地都從他面前逃避,再也看不見了。
彼得後書 3:10
但主的日子必要像賊一樣來到。在那日,天必轟然一聲地消失,所有元素都因烈火而融化;地和地上所有的,都要被燒毀(“被燒毀”有不少古抄本作“被發現”)。