主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
路加福音 15:26
>>
本节经文
文理委辦譯本
招一僕問其故、
新标点和合本
便叫过一个仆人来,问是什么事。
和合本2010(上帝版-简体)
就叫一个僮仆来,问是什么事。
和合本2010(神版-简体)
就叫一个僮仆来,问是什么事。
当代译本
他叫来一个奴仆问个究竟。
圣经新译本
就叫了一个仆人来,问他这是怎么一回事。
中文标准译本
就叫来一个仆人,问这些到底是什么事。
新標點和合本
便叫過一個僕人來,問是甚麼事。
和合本2010(上帝版-繁體)
就叫一個僮僕來,問是甚麼事。
和合本2010(神版-繁體)
就叫一個僮僕來,問是甚麼事。
當代譯本
他叫來一個奴僕問個究竟。
聖經新譯本
就叫了一個僕人來,問他這是怎麼一回事。
呂振中譯本
就叫一個僮僕來,查問是甚麼事。
中文標準譯本
就叫來一個僕人,問這些到底是什麼事。
文理和合譯本
呼一僕、問其故、
施約瑟淺文理新舊約聖經
招一僕問其故、
吳經熊文理聖詠與新經全集
乃喚一僕詢故、
New International Version
So he called one of the servants and asked him what was going on.
New International Reader's Version
So he called one of the servants. He asked him what was going on.
English Standard Version
And he called one of the servants and asked what these things meant.
New Living Translation
and he asked one of the servants what was going on.
Christian Standard Bible
So he summoned one of the servants, questioning what these things meant.
New American Standard Bible
And he summoned one of the servants and began inquiring what these things could be.
New King James Version
So he called one of the servants and asked what these things meant.
American Standard Version
And he called to him one of the servants, and inquired what these things might be.
Holman Christian Standard Bible
So he summoned one of the servants and asked what these things meant.
King James Version
And he called one of the servants, and asked what these things meant.
New English Translation
So he called one of the slaves and asked what was happening.
World English Bible
He called one of the servants to him, and asked what was going on.
交叉引用
结果为空