主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
路加福音 15:19
>>
本节经文
圣经新译本
不配再称为你的儿子,把我当作一个雇工吧!’
新标点和合本
从今以后,我不配称为你的儿子,把我当作一个雇工吧!’
和合本2010(上帝版-简体)
从今以后,我不配称为你的儿子,把我当作一个雇工吧。’
和合本2010(神版-简体)
从今以后,我不配称为你的儿子,把我当作一个雇工吧。’
当代译本
今后,我再也不配做你的儿子,请把我当作雇工看待吧。’
中文标准译本
我再也不配称为你的儿子,请把我当做你的一个雇工吧。’
新標點和合本
從今以後,我不配稱為你的兒子,把我當作一個雇工吧!』
和合本2010(上帝版-繁體)
從今以後,我不配稱為你的兒子,把我當作一個雇工吧。』
和合本2010(神版-繁體)
從今以後,我不配稱為你的兒子,把我當作一個雇工吧。』
當代譯本
今後,我再也不配作你的兒子,請把我當作僱工看待吧。』
聖經新譯本
不配再稱為你的兒子,把我當作一個雇工吧!’
呂振中譯本
再也不配稱為你的兒子了;把我當做你的一個雇工吧。』」
中文標準譯本
我再也不配稱為你的兒子,請把我當做你的一個雇工吧。』
文理和合譯本
今而後、不堪稱為爾子矣、視我如傭人之一、可也、
文理委辦譯本
今而後、不堪稱為爾子、視我如傭人足矣、
施約瑟淺文理新舊約聖經
不堪復稱為爾子、請視我如爾傭人之一、
吳經熊文理聖詠與新經全集
今而後、不堪稱為爾子、待我如傭、足矣。」
New International Version
I am no longer worthy to be called your son; make me like one of your hired servants.’
New International Reader's Version
I am no longer fit to be called your son. Make me like one of your hired servants.” ’
English Standard Version
I am no longer worthy to be called your son. Treat me as one of your hired servants.”’
New Living Translation
and I am no longer worthy of being called your son. Please take me on as a hired servant.”’
Christian Standard Bible
I’m no longer worthy to be called your son. Make me like one of your hired workers.”’
New American Standard Bible
I am no longer worthy to be called your son; treat me as one of your hired laborers.” ’
New King James Version
and I am no longer worthy to be called your son. Make me like one of your hired servants.”’
American Standard Version
I am no more worthy to be called thy son: make me as one of thy hired servants.
Holman Christian Standard Bible
I’m no longer worthy to be called your son. Make me like one of your hired hands.’
King James Version
And am no more worthy to be called thy son: make me as one of thy hired servants.
New English Translation
I am no longer worthy to be called your son; treat me like one of your hired workers.”’
World English Bible
I am no more worthy to be called your son. Make me as one of your hired servants.”’
交叉引用
约伯记 42:6
因此我厌恶自己,在尘土和灰烬中懊悔。”
路加福音 5:8
西门.彼得看见这种情景,就俯伏在耶稣膝前,说:“主啊,离开我,因为我是个罪人。”
诗篇 84:10
在你院子里住一日,胜过在别处住千日;宁愿站在我神殿中的门槛上,也不愿住在恶人的帐棚里。
雅各书 4:8-10
你们应当亲近神,神就亲近你们。罪人啊,要洁净你们的手;三心两意的人哪,要清洁你们的心。你们要愁苦、悲哀、哭泣,把欢笑变为伤痛,把快乐变为忧愁。你们务要在主面前谦卑,他就使你们高升。
提摩太前书 1:13-16
我从前是亵渎神的、迫害人的、凌辱人的,然而我还蒙了怜悯,因为我是在不信的时候,由于无知而作的。我们主的恩典,随着在基督耶稣里的信心和爱心,在我身上越发增加。“基督耶稣降世,为要拯救罪人。”这话是可信的,是值得完全接纳的。在罪人中我是个罪魁。可是,我竟然蒙了怜悯,好让基督耶稣在我这个罪魁身上,显明他完全的忍耐,给后来信他得永生的人作榜样。
约书亚记 9:24-25
他们回答约书亚,说:“因为你的仆人确实地听见,耶和华你的神曾经吩咐他的仆人摩西,要把这整片土地赐给你们,并且要在你们面前把这地上所有的居民都消灭,因此,我们因你们的缘故,很怕丧命,才行了这事。现在,你看,我们都在你的手里,你看怎样处置我们算为好、算为对,就怎样行吧。”
路加福音 7:6-7
耶稣就和他们同去。离那家不远的时候,百夫长派几个朋友来说:“主啊,不必劳驾,因为你到舍下来,我实在不敢当,我也觉得没有资格去见你;只要你说一句话,我的仆人就必好了。
马太福音 15:26-27
耶稣回答:“拿儿女的饼丢给小狗吃是不好的。”她说:“主啊,是的,不过小狗也吃主人桌子上掉下来的碎渣。”
彼得前书 5:6
所以你们要谦卑,服在神大能的手下,到了时候,他必叫你们升高。
哥林多前书 15:9
我原是使徒中最小的,本来没有资格称为使徒,因为我曾经迫害神的教会。
创世记 32:10
你向你仆人所施的一切慈爱和信实,我实在不配得。从前我只拿着我的手杖过这约旦河;现在我却拥有这两队人马了。