-
当代译本
盐本来是好的,但如果盐失去了咸味,怎能使它再变咸呢?
-
新标点和合本
“盐本是好的;盐若失了味,可用什么叫它再咸呢?
-
和合本2010(上帝版-简体)
“盐本是好的;盐若失了味,怎能叫它再咸呢?
-
和合本2010(神版-简体)
“盐本是好的;盐若失了味,怎能叫它再咸呢?
-
圣经新译本
“盐本来是好的,但如果失了味,怎能使它再咸呢?
-
中文标准译本
“因此盐是好的,但如果连盐也失去了味道,还能用什么来调味呢?
-
新標點和合本
「鹽本是好的;鹽若失了味,可用甚麼叫它再鹹呢?
-
和合本2010(上帝版-繁體)
「鹽本是好的;鹽若失了味,怎能叫它再鹹呢?
-
和合本2010(神版-繁體)
「鹽本是好的;鹽若失了味,怎能叫它再鹹呢?
-
當代譯本
鹽本來是好的,但如果鹽失去了鹹味,怎能使它再變鹹呢?
-
聖經新譯本
“鹽本來是好的,但如果失了味,怎能使它再鹹呢?
-
呂振中譯本
『鹽是好的;但假使連鹽也失了味,要用甚麼來調味呢?
-
中文標準譯本
「因此鹽是好的,但如果連鹽也失去了味道,還能用什麼來調味呢?
-
文理和合譯本
夫鹽善矣、第鹽失其味、將何以調之、
-
文理委辦譯本
夫鹽善矣、鹽失其味、將何以復之、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
夫鹽美矣、若鹽失其鹹、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
夫鹽、善也;鹽失其味、更將何以復之?
-
New International Version
“ Salt is good, but if it loses its saltiness, how can it be made salty again?
-
New International Reader's Version
“ Salt is good. But suppose it loses its saltiness. How can it be made salty again?
-
English Standard Version
“ Salt is good, but if salt has lost its taste, how shall its saltiness be restored?
-
New Living Translation
“ Salt is good for seasoning. But if it loses its flavor, how do you make it salty again?
-
Christian Standard Bible
“ Now, salt is good, but if salt should lose its taste, how will it be made salty?
-
New American Standard Bible
“ Therefore, salt is good; but if even salt has become tasteless, with what will it be seasoned?
-
New King James Version
“ Salt is good; but if the salt has lost its flavor, how shall it be seasoned?
-
American Standard Version
Salt therefore is good: but if even the salt have lost its savor, wherewith shall it be seasoned?
-
Holman Christian Standard Bible
“ Now, salt is good, but if salt should lose its taste, how will it be made salty?
-
King James Version
Salt[ is] good: but if the salt have lost his savour, wherewith shall it be seasoned?
-
New English Translation
“ Salt is good, but if salt loses its flavor, how can its flavor be restored?
-
World English Bible
Salt is good, but if the salt becomes flat and tasteless, with what do you season it?