<< Luke 13:11 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    A woman there had been disabled by an evil spirit for 18 years. She was bent over and could not stand up straight.
  • 新标点和合本
    有一个女人被鬼附着,病了十八年,腰弯得一点直不起来。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    有一个女人被灵附身,病了十八年,腰弯得一点都直不起来。
  • 和合本2010(神版-简体)
    有一个女人被灵附身,病了十八年,腰弯得一点都直不起来。
  • 当代译本
    那里有个妇人被邪灵缠身十八年,腰弯得很厉害,无法站直。
  • 圣经新译本
    有一个女人被邪灵附着,病了十八年,弯腰曲背,完全直不起来。
  • 中文标准译本
    看哪,有一个妇人,被邪灵附身病了十八年,一直弯着腰,完全直不起身来。
  • 新標點和合本
    有一個女人被鬼附着,病了十八年,腰彎得一點直不起來。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    有一個女人被靈附身,病了十八年,腰彎得一點都直不起來。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    有一個女人被靈附身,病了十八年,腰彎得一點都直不起來。
  • 當代譯本
    那裡有個婦人被邪靈纏身十八年,腰彎得很厲害,無法站直。
  • 聖經新譯本
    有一個女人被邪靈附著,病了十八年,彎腰曲背,完全直不起來。
  • 呂振中譯本
    有一個女人有病靈在身、十八年了,老彎着腰,總不能直起來。
  • 中文標準譯本
    看哪,有一個婦人,被邪靈附身病了十八年,一直彎著腰,完全直不起身來。
  • 文理和合譯本
    適有婦患鬼而病十有八年、傴僂不能伸、
  • 文理委辦譯本
    有婦為神所祟、病十八年、傴僂不能伸、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    有婦為魔所憑十八年、傴僂不能伸、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    適有一婦為魔所困、傴僂不能伸者、已一十有八年矣。
  • New International Version
    and a woman was there who had been crippled by a spirit for eighteen years. She was bent over and could not straighten up at all.
  • English Standard Version
    And behold, there was a woman who had had a disabling spirit for eighteen years. She was bent over and could not fully straighten herself.
  • New Living Translation
    he saw a woman who had been crippled by an evil spirit. She had been bent double for eighteen years and was unable to stand up straight.
  • Christian Standard Bible
    a woman was there who had been disabled by a spirit for over eighteen years. She was bent over and could not straighten up at all.
  • New American Standard Bible
    And there was a woman who for eighteen years had had a sickness caused by a spirit; and she was bent over double, and could not straighten up at all.
  • New King James Version
    And behold, there was a woman who had a spirit of infirmity eighteen years, and was bent over and could in no way raise herself up.
  • American Standard Version
    And behold, a woman that had a spirit of infirmity eighteen years; and she was bowed together, and could in no wise lift herself up.
  • Holman Christian Standard Bible
    a woman was there who had been disabled by a spirit for over 18 years. She was bent over and could not straighten up at all.
  • King James Version
    And, behold, there was a woman which had a spirit of infirmity eighteen years, and was bowed together, and could in no wise lift up[ herself].
  • New English Translation
    and a woman was there who had been disabled by a spirit for eighteen years. She was bent over and could not straighten herself up completely.
  • World English Bible
    Behold, there was a woman who had a spirit of infirmity eighteen years. She was bent over, and could in no way straighten herself up.

交叉引用

  • Luke 13:16
    This woman is a member of Abraham’s family line. But Satan has kept her disabled for 18 long years. Shouldn’t she be set free on the Sabbath day from what was keeping her disabled?”
  • Psalms 6:2
    Lord, have mercy on me. I’m so weak. Lord, heal me. My body is full of pain.
  • Luke 8:2
    So were some women who had been healed of evil spirits and sicknesses. One was Mary Magdalene. Seven demons had come out of her.
  • Mark 9:21
    Jesus asked the boy’s father,“ How long has he been like this?”“ Since he was a child,” he answered.
  • Luke 8:27
    When Jesus stepped on shore, he was met by a man from the town. The man was controlled by demons. For a long time he had not worn clothes or lived in a house. He lived in the tombs.
  • Psalms 145:14
    The Lord takes good care of all those who fall. He lifts up all those who feel helpless.
  • Psalms 146:8
    The Lord gives sight to those who are blind. The Lord lifts up those who feel helpless. The Lord loves those who do what is right.
  • Job 2:7
    Then Satan left the Lord and went on his way. He sent painful sores on Job. They covered him from the bottom of his feet to the top of his head.
  • Acts 3:2
    A man unable to walk was being carried to the temple gate called Beautiful. He had been that way since he was born. Every day someone put him near the gate. There he would beg from people going into the temple courtyards.
  • Luke 8:43
    A woman was there who had a sickness that made her bleed. Her sickness had lasted for 12 years. No one could heal her.
  • Acts 4:22
    The man who had been healed by the miracle was over 40 years old.
  • Acts 14:8-10
    In Lystra there sat a man who couldn’t walk. He hadn’t been able to use his feet since the day he was born.He listened as Paul spoke. Paul looked right at him. He saw that the man had faith to be healed.So he called out,“ Stand up on your feet!” Then the man jumped up and began to walk.
  • Matthew 9:32-33
    While they were going out, another man was brought to Jesus. A demon controlled him, and he could not speak.When the demon was driven out, the man spoke. The crowd was amazed. They said,“ Nothing like this has ever been seen in Israel.”
  • John 9:19-21
    “ Is this your son?” they asked.“ Is this the one you say was born blind? How is it that now he can see?”“ We know he is our son,” the parents answered.“ And we know he was born blind.But we don’t know how he can now see. And we don’t know who opened his eyes. Ask him. He is an adult. He can speak for himself.”
  • John 5:5-6
    One person was there who had not been able to walk for 38 years.Jesus saw him lying there. He knew that the man had been in that condition for a long time. So he asked him,“ Do you want to get well?”
  • Psalms 38:6
    I am bent over. I’ve been brought very low. All day long I go around weeping.
  • Psalms 42:5
    My spirit, why are you so sad? Why are you so upset deep down inside me? Put your hope in God. Once again I will have reason to praise him. He is my Savior and my God.