主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
路加福音 12:9
>>
本节经文
施約瑟淺文理新舊約聖經
不認我於人前者、我亦不認彼於天主使者前、
新标点和合本
在人面前不认我的,人子在神的使者面前也必不认他。
和合本2010(上帝版-简体)
在人面前不认我的,人子在上帝的使者面前也必不认他。
和合本2010(神版-简体)
在人面前不认我的,人子在神的使者面前也必不认他。
当代译本
凡在人面前否认我的,人子在上帝的天使面前也要否认他。
圣经新译本
在人面前不认我的,我在神的使者面前也不认他。
中文标准译本
而那在人面前不认我的,在神的天使们面前也将被否认。
新標點和合本
在人面前不認我的,人子在神的使者面前也必不認他。
和合本2010(上帝版-繁體)
在人面前不認我的,人子在上帝的使者面前也必不認他。
和合本2010(神版-繁體)
在人面前不認我的,人子在神的使者面前也必不認他。
當代譯本
凡在人面前否認我的,人子在上帝的天使面前也要否認他。
聖經新譯本
在人面前不認我的,我在神的使者面前也不認他。
呂振中譯本
那在人面前否認我的,他在上帝的使者面前也必被否認。
中文標準譯本
而那在人面前不認我的,在神的天使們面前也將被否認。
文理和合譯本
於人前不認我者、亦必不見認於上帝使者前、
文理委辦譯本
在人前拒我者、於上帝使者前、亦必拒之、
吳經熊文理聖詠與新經全集
其不認予於人前者、亦不被認於天主眾神之前也。
New International Version
But whoever disowns me before others will be disowned before the angels of God.
New International Reader's Version
But what about someone who says in front of others that he doesn’t know me? I, the Son of Man, will say in front of God’s angels that I don’t know him.
English Standard Version
but the one who denies me before men will be denied before the angels of God.
New Living Translation
But anyone who denies me here on earth will be denied before God’s angels.
Christian Standard Bible
but whoever denies me before others will be denied before the angels of God.
New American Standard Bible
but the one who denies Me before people will be denied before the angels of God.
New King James Version
But he who denies Me before men will be denied before the angels of God.
American Standard Version
but he that denieth me in the presence of men shall be denied in the presence of the angels of God.
Holman Christian Standard Bible
but whoever denies Me before men will be denied before the angels of God.
King James Version
But he that denieth me before men shall be denied before the angels of God.
New English Translation
But the one who denies me before men will be denied before God’s angels.
World English Bible
but he who denies me in the presence of men will be denied in the presence of God’s angels.
交叉引用
提摩太後書 2:12
若同受難、亦必同王、我若不認彼、彼必不認我、
馬可福音 8:38
凡在此姦惡之世、恥我及我道者、迨人子以父之榮、偕聖天使降臨時、亦必恥其人、
路加福音 9:26
凡以我及我道為可恥、迨人子以己與父及聖天使之榮臨時、亦必以其人為可恥、
馬太福音 10:33
不認我於人前者、我亦不認之於我在天之父前、
馬太福音 7:23
時我則明告之曰、我未嘗識爾曹、爾眾作惡者、可離我而去、
啟示錄 3:8
我知爾之作為、我已啟門於爾前、莫能閉之、蓋爾畧有力、已守我道、不拒我名、
馬太福音 25:12
答曰、我誠告爾、我不識爾曹、
約翰一書 2:23
凡不認子者、亦不認父、有原文抄本作凡不認子者亦不認父惟認子者亦認父也
馬太福音 25:41
又謂在左者曰、爾曹被詛者、可離我而入永火、乃為魔及其使者所備也、
馬太福音 25:31
當人子乘其榮、偕諸聖天使臨時、坐其榮位、
1約翰福音 2:28
路加福音 13:26-27
時爾將曰、我儕曾於爾前飲食、爾亦曾於我之街衢教誨、彼將曰、我告爾、我不識爾自何來、爾眾為惡者、皆離我去、
使徒行傳 3:13-14
亞伯拉罕以撒雅各之天主、我列祖之天主、榮其子耶穌、爾曹曾解之、彼拉多擬釋之、爾曹於其前棄之、爾棄聖義之人、反求為爾釋殺人者、