主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
路加福音 12:9
>>
本节经文
中文标准译本
而那在人面前不认我的,在神的天使们面前也将被否认。
新标点和合本
在人面前不认我的,人子在神的使者面前也必不认他。
和合本2010(上帝版-简体)
在人面前不认我的,人子在上帝的使者面前也必不认他。
和合本2010(神版-简体)
在人面前不认我的,人子在神的使者面前也必不认他。
当代译本
凡在人面前否认我的,人子在上帝的天使面前也要否认他。
圣经新译本
在人面前不认我的,我在神的使者面前也不认他。
新標點和合本
在人面前不認我的,人子在神的使者面前也必不認他。
和合本2010(上帝版-繁體)
在人面前不認我的,人子在上帝的使者面前也必不認他。
和合本2010(神版-繁體)
在人面前不認我的,人子在神的使者面前也必不認他。
當代譯本
凡在人面前否認我的,人子在上帝的天使面前也要否認他。
聖經新譯本
在人面前不認我的,我在神的使者面前也不認他。
呂振中譯本
那在人面前否認我的,他在上帝的使者面前也必被否認。
中文標準譯本
而那在人面前不認我的,在神的天使們面前也將被否認。
文理和合譯本
於人前不認我者、亦必不見認於上帝使者前、
文理委辦譯本
在人前拒我者、於上帝使者前、亦必拒之、
施約瑟淺文理新舊約聖經
不認我於人前者、我亦不認彼於天主使者前、
吳經熊文理聖詠與新經全集
其不認予於人前者、亦不被認於天主眾神之前也。
New International Version
But whoever disowns me before others will be disowned before the angels of God.
New International Reader's Version
But what about someone who says in front of others that he doesn’t know me? I, the Son of Man, will say in front of God’s angels that I don’t know him.
English Standard Version
but the one who denies me before men will be denied before the angels of God.
New Living Translation
But anyone who denies me here on earth will be denied before God’s angels.
Christian Standard Bible
but whoever denies me before others will be denied before the angels of God.
New American Standard Bible
but the one who denies Me before people will be denied before the angels of God.
New King James Version
But he who denies Me before men will be denied before the angels of God.
American Standard Version
but he that denieth me in the presence of men shall be denied in the presence of the angels of God.
Holman Christian Standard Bible
but whoever denies Me before men will be denied before the angels of God.
King James Version
But he that denieth me before men shall be denied before the angels of God.
New English Translation
But the one who denies me before men will be denied before God’s angels.
World English Bible
but he who denies me in the presence of men will be denied in the presence of God’s angels.
交叉引用
提摩太后书 2:12
我们如果忍耐,就将与他一同做王;我们如果不认他,他也将不认我们。
马可福音 8:38
在这淫乱、罪恶的世代,一个人如果以我和我的话为耻,当人子在他父的荣耀中,与圣天使们一起来临的时候,也要以这个人为耻。”
路加福音 9:26
一个人如果以我和我的话为耻,当人子在自己、父,和圣天使们的荣耀中来临的时候,也要以这个人为耻。
马太福音 10:33
但无论谁在人面前不认我,我在我天上的父面前也将不认他。
马太福音 7:23
那时候,我要向他们宣告:‘我从来不认识你们。离开我,你们这些作恶的人!’
启示录 3:8
我知道你的行为。看哪,我在你面前赐下了一个敞开的门,是没有人能关上的;这是因为你能力小,但你遵守了我的话语,没有否认我的名。
马太福音 25:12
“但是新郎回答说:‘我确实地告诉你们:我不认识你们。’
约翰一书 2:23
所有否认子的,就没有父;那承认子的,连父也有了。
马太福音 25:41
那时王要对在左边的人说:‘你们这些被诅咒的人!离开我!进到那已经为魔鬼和他的使者们所预备好的永远的火里去!
马太福音 25:31
“当人子在他的荣耀中,与所有的天使一起来临的时候,他那时就要坐在他荣耀的宝座上。
1约翰福音 2:28
路加福音 13:26-27
那时你们就开始说:‘我们曾经在你面前吃过、喝过,你也曾经在我们的大街上教导过!’他要对你们说:‘我不知道你们是从哪里来的。离开我,你们所有不义的工人!’
使徒行传 3:13-14
亚伯拉罕、以撒、雅各的神,也就是我们祖先的神,已经荣耀了他的仆人耶稣。你们竟然把他交出去,并且在彼拉多判定要释放他的时候,在彼拉多面前拒绝了他。你们拒绝了神圣、公义的那一位,而要求释放一个杀人犯给你们。