<< Luke 12:56 >>

本节经文

  • Christian Standard Bible
    Hypocrites! You know how to interpret the appearance of the earth and the sky, but why don’t you know how to interpret this present time?
  • 新标点和合本
    假冒为善的人哪,你们知道分辨天地的气色,怎么不知道分辨这时候呢?”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    假冒为善的人哪,你们知道分辨天地的气象,怎么不知道分辨这是什么时代呢?”
  • 和合本2010(神版-简体)
    假冒为善的人哪,你们知道分辨天地的气象,怎么不知道分辨这是什么时代呢?”
  • 当代译本
    你们这些伪善的人!既然知道观察天色、预测天气,为什么不知道观察这个世代呢?
  • 圣经新译本
    伪君子啊!你们知道分辨天地的气象,怎么不知道分辨这个时代呢?
  • 中文标准译本
    你们这些伪善的人!你们懂得分辨天地的气象,怎么不懂得分辨这个时代呢?
  • 新標點和合本
    假冒為善的人哪,你們知道分辨天地的氣色,怎麼不知道分辨這時候呢?」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    假冒為善的人哪,你們知道分辨天地的氣象,怎麼不知道分辨這是甚麼時代呢?」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    假冒為善的人哪,你們知道分辨天地的氣象,怎麼不知道分辨這是甚麼時代呢?」
  • 當代譯本
    你們這些偽善的人!既然知道觀察天色、預測天氣,為什麼不知道觀察這個世代呢?
  • 聖經新譯本
    偽君子啊!你們知道分辨天地的氣象,怎麼不知道分辨這個時代呢?
  • 呂振中譯本
    假冒為善的人哪,地和天的氣色、你們曉得察辨,這時機、你們怎麼不曉得察辨呢?
  • 中文標準譯本
    你們這些偽善的人!你們懂得分辨天地的氣象,怎麼不懂得分辨這個時代呢?
  • 文理和合譯本
    偽善者乎、爾識別天地色象、何不識別此時乎、
  • 文理委辦譯本
    偽善者乎、爾識別天地色象、何不能別此時乎、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    偽善者、爾知別天地之氣色、何不能別此時乎、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    虛偽之人乎、爾何察於天地之氣象、而獨不察乎今茲之時耶?
  • New International Version
    Hypocrites! You know how to interpret the appearance of the earth and the sky. How is it that you don’t know how to interpret this present time?
  • New International Reader's Version
    You pretenders! You know how to understand the appearance of the earth and the sky. Why can’t you understand the meaning of what is happening right now?
  • English Standard Version
    You hypocrites! You know how to interpret the appearance of earth and sky, but why do you not know how to interpret the present time?
  • New Living Translation
    You fools! You know how to interpret the weather signs of the earth and sky, but you don’t know how to interpret the present times.
  • New American Standard Bible
    You hypocrites! You know how to analyze the appearance of the earth and the sky, but how is it that you do not know how to analyze this present time?
  • New King James Version
    Hypocrites! You can discern the face of the sky and of the earth, but how is it you do not discern this time?
  • American Standard Version
    Ye hypocrites, ye know how to interpret the face of the earth and the heaven; but how is it that ye know not how to interpret this time?
  • Holman Christian Standard Bible
    Hypocrites! You know how to interpret the appearance of the earth and the sky, but why don’t you know how to interpret this time?
  • King James Version
    [ Ye] hypocrites, ye can discern the face of the sky and of the earth; but how is it that ye do not discern this time?
  • New English Translation
    You hypocrites! You know how to interpret the appearance of the earth and the sky, but how can you not know how to interpret the present time?
  • World English Bible
    You hypocrites! You know how to interpret the appearance of the earth and the sky, but how is it that you don’t interpret this time?

交叉引用

  • Matthew 16:3
    And in the morning,‘ Today will be stormy because the sky is red and threatening.’ You know how to read the appearance of the sky, but you can’t read the signs of the times.
  • Matthew 24:32-33
    “ Learn this lesson from the fig tree: As soon as its branch becomes tender and sprouts leaves, you know that summer is near.In the same way, when you see all these things, recognize that he is near— at the door.
  • Luke 19:42-44
    saying,“ If you knew this day what would bring peace— but now it is hidden from your eyes.For the days will come on you when your enemies will build a barricade around you, surround you, and hem you in on every side.They will crush you and your children among you to the ground, and they will not leave one stone on another in your midst, because you did not recognize the time when God visited you.”
  • 1 Chronicles 12 32
    From the Issacharites, who understood the times and knew what Israel should do: 200 chiefs with all their relatives under their command.
  • Daniel 9:24-26
    Seventy weeks are decreed about your people and your holy city— to bring the rebellion to an end, to put a stop to sin, to atone for iniquity, to bring in everlasting righteousness, to seal up vision and prophecy, and to anoint the most holy place.Know and understand this: From the issuing of the decree to restore and rebuild Jerusalem until an Anointed One, the ruler, will be seven weeks and sixty-two weeks. It will be rebuilt with a plaza and a moat, but in difficult times.After those sixty-two weeks the Anointed One will be cut off and will have nothing. The people of the coming ruler will destroy the city and the sanctuary. The end will come with a flood, and until the end there will be war; desolations are decreed.
  • Malachi 4:2
    But for you who fear my name, the sun of righteousness will rise with healing in its wings, and you will go out and playfully jump like calves from the stall.
  • Acts 3:24-26
    “ In addition, all the prophets who have spoken, from Samuel and those after him, have also foretold these days.You are the sons of the prophets and of the covenant that God made with your ancestors, saying to Abraham, And all the families of the earth will be blessed through your offspring.God raised up his servant and sent him first to you to bless you by turning each of you from your evil ways.”
  • Matthew 11:25
    At that time Jesus said,“ I praise you, Father, Lord of heaven and earth, because you have hidden these things from the wise and intelligent and revealed them to infants.
  • Malachi 3:1
    “ See, I am going to send my messenger, and he will clear the way before me. Then the Lord you seek will suddenly come to his temple, the Messenger of the covenant you delight in— see, he is coming,” says the LORD of Armies.
  • Haggai 2:7
    I will shake all the nations so that the treasures of all the nations will come, and I will fill this house with glory,” says the LORD of Armies.
  • Galatians 4:4
    When the time came to completion, God sent his Son, born of a woman, born under the law,