<< ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12 4 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    “我的朋友,我对你们说,那杀身体以后不能再做什么的,不要怕他们。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    “我的朋友,我对你们说,那最多只能杀人身体而不能再做什么的,不要怕他们。
  • 和合本2010(神版-简体)
    “我的朋友,我对你们说,那最多只能杀人身体而不能再做什么的,不要怕他们。
  • 当代译本
    “朋友们,我告诉你们,不要惧怕那些杀害人的身体后再也无计可施的人。
  • 圣经新译本
    “我的朋友,我告诉你们,那杀身体以后不能再作什么的,不要怕他们。
  • 中文标准译本
    “我的朋友,我告诉你们:不要怕那些杀了身体以后不能再做什么的人。
  • 新標點和合本
    「我的朋友,我對你們說,那殺身體以後不能再做甚麼的,不要怕他們。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    「我的朋友,我對你們說,那最多只能殺人身體而不能再做甚麼的,不要怕他們。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    「我的朋友,我對你們說,那最多只能殺人身體而不能再做甚麼的,不要怕他們。
  • 當代譯本
    「朋友們,我告訴你們,不要懼怕那些殺害人的身體後再也無計可施的人。
  • 聖經新譯本
    “我的朋友,我告訴你們,那殺身體以後不能再作甚麼的,不要怕他們。
  • 呂振中譯本
    我向你們做我朋友的說,對那殺身體、以後再沒有甚麼可作的、你們不要怕。
  • 中文標準譯本
    「我的朋友,我告訴你們:不要怕那些殺了身體以後不能再做什麼的人。
  • 文理和合譯本
    我友乎、我語汝、殺身而後別無能為者、勿懼之、
  • 文理委辦譯本
    吾友乎、吾語汝、殺爾身、後別無所為者、勿懼、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我友乎、我告爾、彼殺身後別無所能為者、勿懼之、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    吾友乎、予語爾、彼僅能殺人之身、而餘無能為者、不足畏也。
  • New International Version
    “ I tell you, my friends, do not be afraid of those who kill the body and after that can do no more.
  • New International Reader's Version
    “ My friends, listen to me. Don’t be afraid of those who kill the body but can’t do any more than that.
  • English Standard Version
    “ I tell you, my friends, do not fear those who kill the body, and after that have nothing more that they can do.
  • New Living Translation
    “ Dear friends, don’t be afraid of those who want to kill your body; they cannot do any more to you after that.
  • Christian Standard Bible
    “ I say to you, my friends, don’t fear those who kill the body, and after that can do nothing more.
  • New American Standard Bible
    “ Now I say to you, My friends, do not be afraid of those who kill the body, and after that have nothing more that they can do.
  • New King James Version
    “ And I say to you, My friends, do not be afraid of those who kill the body, and after that have no more that they can do.
  • American Standard Version
    And I say unto you my friends, Be not afraid of them that kill the body, and after that have no more that they can do.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ And I say to you, My friends, don’t fear those who kill the body, and after that can do nothing more.
  • King James Version
    And I say unto you my friends, Be not afraid of them that kill the body, and after that have no more that they can do.
  • New English Translation
    “ I tell you, my friends, do not be afraid of those who kill the body, and after that have nothing more they can do.
  • World English Bible
    “ I tell you, my friends, don’t be afraid of those who kill the body, and after that have no more that they can do.

交叉引用

  • ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 10 28
    Do not be afraid of those who kill the body but cannot kill the soul. Rather, be afraid of the One who can destroy both soul and body in hell. (niv)
  • ΕΠΙΣΤΟΛΗ ΠΕΤΡΟΥ Αʹ 3 14
    But even if you should suffer for what is right, you are blessed.“ Do not fear their threats; do not be frightened.” (niv)
  • JER 1:8
    Do not be afraid of them, for I am with you and will rescue you,” declares the Lord. (niv)
  • ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 2 10
    Do not be afraid of what you are about to suffer. I tell you, the devil will put some of you in prison to test you, and you will suffer persecution for ten days. Be faithful, even to the point of death, and I will give you life as your victor’s crown. (niv)
  • SNG 5:1
    I have come into my garden, my sister, my bride; I have gathered my myrrh with my spice. I have eaten my honeycomb and my honey; I have drunk my wine and my milk. Eat, friends, and drink; drink your fill of love. (niv)
  • ΕΠΙΣΤΟΛΗ ΙΑΚΩΒΟΥ 2 23
    And the scripture was fulfilled that says,“ Abraham believed God, and it was credited to him as righteousness,” and he was called God’s friend. (niv)
  • EZK 2:6
    And you, son of man, do not be afraid of them or their words. Do not be afraid, though briers and thorns are all around you and you live among scorpions. Do not be afraid of what they say or be terrified by them, though they are a rebellious people. (niv)
  • ΠΡΑΞΕΙΣ ΑΠΟΣΤΟΛΩΝ 20 24
    However, I consider my life worth nothing to me; my only aim is to finish the race and complete the task the Lord Jesus has given me— the task of testifying to the good news of God’s grace. (niv)
  • JER 26:14-15
    As for me, I am in your hands; do with me whatever you think is good and right.Be assured, however, that if you put me to death, you will bring the guilt of innocent blood on yourselves and on this city and on those who live in it, for in truth the Lord has sent me to you to speak all these words in your hearing.” (niv)
  • ΠΡΑΞΕΙΣ ΑΠΟΣΤΟΛΩΝ 4 13
    When they saw the courage of Peter and John and realized that they were unschooled, ordinary men, they were astonished and they took note that these men had been with Jesus. (niv)
  • ISA 41:8
    “ But you, Israel, my servant, Jacob, whom I have chosen, you descendants of Abraham my friend, (niv)
  • ISA 51:7-13
    “ Hear me, you who know what is right, you people who have taken my instruction to heart: Do not fear the reproach of mere mortals or be terrified by their insults.For the moth will eat them up like a garment; the worm will devour them like wool. But my righteousness will last forever, my salvation through all generations.”Awake, awake, arm of the Lord, clothe yourself with strength! Awake, as in days gone by, as in generations of old. Was it not you who cut Rahab to pieces, who pierced that monster through?Was it not you who dried up the sea, the waters of the great deep, who made a road in the depths of the sea so that the redeemed might cross over?Those the Lord has rescued will return. They will enter Zion with singing; everlasting joy will crown their heads. Gladness and joy will overtake them, and sorrow and sighing will flee away.“ I, even I, am he who comforts you. Who are you that you fear mere mortals, human beings who are but grass,that you forget the Lord your Maker, who stretches out the heavens and who lays the foundations of the earth, that you live in constant terror every day because of the wrath of the oppressor, who is bent on destruction? For where is the wrath of the oppressor? (niv)
  • ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 1 28
    without being frightened in any way by those who oppose you. This is a sign to them that they will be destroyed, but that you will be saved— and that by God. (niv)
  • ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 15 14-ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 15 15
    You are my friends if you do what I command.I no longer call you servants, because a servant does not know his master’s business. Instead, I have called you friends, for everything that I learned from my Father I have made known to you. (niv)
  • JER 1:17
    “ Get yourself ready! Stand up and say to them whatever I command you. Do not be terrified by them, or I will terrify you before them. (niv)
  • DAN 3:16-17
    Shadrach, Meshach and Abednego replied to him,“ King Nebuchadnezzar, we do not need to defend ourselves before you in this matter.If we are thrown into the blazing furnace, the God we serve is able to deliver us from it, and he will deliver us from Your Majesty’s hand. (niv)
  • SNG 5:16
    His mouth is sweetness itself; he is altogether lovely. This is my beloved, this is my friend, daughters of Jerusalem. (niv)