<< Luke 12:36 >>

本节经文

  • English Standard Version
    and be like men who are waiting for their master to come home from the wedding feast, so that they may open the door to him at once when he comes and knocks.
  • 新标点和合本
    自己好像仆人等候主人从婚姻的筵席上回来。他来到,叩门,就立刻给他开门。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    好像仆人等候自己的主人从婚宴上回来。他来叩门,就立刻给他开门。
  • 和合本2010(神版-简体)
    好像仆人等候自己的主人从婚宴上回来。他来叩门,就立刻给他开门。
  • 当代译本
    像奴仆们等候主人从婚宴回来。主人回来一叩门,奴仆就可以立即给他开门。
  • 圣经新译本
    像等候自己的主人从婚筵回来一样,好叫你们在主人回来敲门时,立刻给他开门。
  • 中文标准译本
    要像期待着主人从婚宴上回来的人那样;好在主人回来敲门的时候,能立刻为他开门。
  • 新標點和合本
    自己好像僕人等候主人從婚姻的筵席上回來。他來到,叩門,就立刻給他開門。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    好像僕人等候自己的主人從婚宴上回來。他來叩門,就立刻給他開門。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    好像僕人等候自己的主人從婚宴上回來。他來叩門,就立刻給他開門。
  • 當代譯本
    像奴僕們等候主人從婚宴回來。主人回來一叩門,奴僕就可以立即給他開門。
  • 聖經新譯本
    像等候自己的主人從婚筵回來一樣,好叫你們在主人回來敲門時,立刻給他開門。
  • 呂振中譯本
    也要像人等候着主人;主人從婚筵上散回、來敲門時、他們好立刻給他開。
  • 中文標準譯本
    要像期待著主人從婚宴上回來的人那樣;好在主人回來敲門的時候,能立刻為他開門。
  • 文理和合譯本
    效人俟主自婚筵歸、至而叩門即為之啟也、
  • 文理委辦譯本
    效人候主、自昏筵歸、至而叩門、即可啟也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾當如人候其主人自婚筵歸、至而叩門、即為之啟、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    一如僕人延佇其主之歸自婚筵。至而叩門、立為之啟。
  • New International Version
    like servants waiting for their master to return from a wedding banquet, so that when he comes and knocks they can immediately open the door for him.
  • New International Reader's Version
    Be like servants waiting for their master to return from a wedding dinner. When he comes and knocks, they can open the door for him at once.
  • New Living Translation
    as though you were waiting for your master to return from the wedding feast. Then you will be ready to open the door and let him in the moment he arrives and knocks.
  • Christian Standard Bible
    You are to be like people waiting for their master to return from the wedding banquet so that when he comes and knocks, they can open the door for him at once.
  • New American Standard Bible
    You are also to be like people who are waiting for their master when he returns from the wedding feast, so that they may immediately open the door for him when he comes and knocks.
  • New King James Version
    and you yourselves be like men who wait for their master, when he will return from the wedding, that when he comes and knocks they may open to him immediately.
  • American Standard Version
    and be ye yourselves like unto men looking for their lord, when he shall return from the marriage feast; that, when he cometh and knocketh, they may straightway open unto him.
  • Holman Christian Standard Bible
    You must be like people waiting for their master to return from the wedding banquet so that when he comes and knocks, they can open the door for him at once.
  • King James Version
    And ye yourselves like unto men that wait for their lord, when he will return from the wedding; that when he cometh and knocketh, they may open unto him immediately.
  • New English Translation
    be like people waiting for their master to come back from the wedding celebration, so that when he comes and knocks they can immediately open the door for him.
  • World English Bible
    Be like men watching for their lord, when he returns from the wedding feast; that when he comes and knocks, they may immediately open to him.

交叉引用

  • Revelation 3:20
    Behold, I stand at the door and knock. If anyone hears my voice and opens the door, I will come in to him and eat with him, and he with me.
  • Isaiah 64:4
    From of old no one has heard or perceived by the ear, no eye has seen a God besides you, who acts for those who wait for him.
  • Mark 13:34-37
    It is like a man going on a journey, when he leaves home and puts his servants in charge, each with his work, and commands the doorkeeper to stay awake.Therefore stay awake— for you do not know when the master of the house will come, in the evening, or at midnight, or when the rooster crows, or in the morning—lest he come suddenly and find you asleep.And what I say to you I say to all: Stay awake.”
  • Matthew 22:1-14
    And again Jesus spoke to them in parables, saying,“ The kingdom of heaven may be compared to a king who gave a wedding feast for his son,and sent his servants to call those who were invited to the wedding feast, but they would not come.Again he sent other servants, saying,‘ Tell those who are invited,“ See, I have prepared my dinner, my oxen and my fat calves have been slaughtered, and everything is ready. Come to the wedding feast.”’But they paid no attention and went off, one to his farm, another to his business,while the rest seized his servants, treated them shamefully, and killed them.The king was angry, and he sent his troops and destroyed those murderers and burned their city.Then he said to his servants,‘ The wedding feast is ready, but those invited were not worthy.Go therefore to the main roads and invite to the wedding feast as many as you find.’And those servants went out into the roads and gathered all whom they found, both bad and good. So the wedding hall was filled with guests.“ But when the king came in to look at the guests, he saw there a man who had no wedding garment.And he said to him,‘ Friend, how did you get in here without a wedding garment?’ And he was speechless.Then the king said to the attendants,‘ Bind him hand and foot and cast him into the outer darkness. In that place there will be weeping and gnashing of teeth.’For many are called, but few are chosen.”
  • Genesis 49:18
    I wait for your salvation, O Lord.
  • 2 Peter 1 13-2 Peter 1 15
    I think it right, as long as I am in this body, to stir you up by way of reminder,since I know that the putting off of my body will be soon, as our Lord Jesus Christ made clear to me.And I will make every effort so that after my departure you may be able at any time to recall these things.
  • Matthew 24:42-44
    Therefore, stay awake, for you do not know on what day your Lord is coming.But know this, that if the master of the house had known in what part of the night the thief was coming, he would have stayed awake and would not have let his house be broken into.Therefore you also must be ready, for the Son of Man is coming at an hour you do not expect.
  • Lamentations 3:25-26
    The Lord is good to those who wait for him, to the soul who seeks him.It is good that one should wait quietly for the salvation of the Lord.
  • Luke 2:25-30
    Now there was a man in Jerusalem, whose name was Simeon, and this man was righteous and devout, waiting for the consolation of Israel, and the Holy Spirit was upon him.And it had been revealed to him by the Holy Spirit that he would not see death before he had seen the Lord’s Christ.And he came in the Spirit into the temple, and when the parents brought in the child Jesus, to do for him according to the custom of the Law,he took him up in his arms and blessed God and said,“ Lord, now you are letting your servant depart in peace, according to your word;for my eyes have seen your salvation
  • Jude 1:20-21
    But you, beloved, building yourselves up in your most holy faith and praying in the Holy Spirit,keep yourselves in the love of God, waiting for the mercy of our Lord Jesus Christ that leads to eternal life.
  • Matthew 25:1-13
    “ Then the kingdom of heaven will be like ten virgins who took their lamps and went to meet the bridegroom.Five of them were foolish, and five were wise.For when the foolish took their lamps, they took no oil with them,but the wise took flasks of oil with their lamps.As the bridegroom was delayed, they all became drowsy and slept.But at midnight there was a cry,‘ Here is the bridegroom! Come out to meet him.’Then all those virgins rose and trimmed their lamps.And the foolish said to the wise,‘ Give us some of your oil, for our lamps are going out.’But the wise answered, saying,‘ Since there will not be enough for us and for you, go rather to the dealers and buy for yourselves.’And while they were going to buy, the bridegroom came, and those who were ready went in with him to the marriage feast, and the door was shut.Afterward the other virgins came also, saying,‘ Lord, lord, open to us.’But he answered,‘ Truly, I say to you, I do not know you.’Watch therefore, for you know neither the day nor the hour.
  • Song of Solomon 5 5-Song of Solomon 5 6
    I arose to open to my beloved, and my hands dripped with myrrh, my fingers with liquid myrrh, on the handles of the bolt.I opened to my beloved, but my beloved had turned and gone. My soul failed me when he spoke. I sought him, but found him not; I called him, but he gave no answer.
  • James 5:7-8
    Be patient, therefore, brothers, until the coming of the Lord. See how the farmer waits for the precious fruit of the earth, being patient about it, until it receives the early and the late rains.You also, be patient. Establish your hearts, for the coming of the Lord is at hand.