主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
路加福音 12:21
>>
本节经文
文理委辦譯本
凡積財於己、而上帝前不富有者、亦如是、○
新标点和合本
凡为自己积财,在神面前却不富足的,也是这样。”
和合本2010(上帝版-简体)
凡为自己积财,在上帝面前却不富足的,也是这样。”
和合本2010(神版-简体)
凡为自己积财,在神面前却不富足的,也是这样。”
当代译本
耶稣说:“这就是那些只顾为自己积财、在上帝面前却不富足之人的写照。”
圣经新译本
凡为自己积财,在神面前却不富足的,也是这样。”
中文标准译本
“那为自己积蓄财富而在神面前不富足的人,也是这样。”
新標點和合本
凡為自己積財,在神面前卻不富足的,也是這樣。」
和合本2010(上帝版-繁體)
凡為自己積財,在上帝面前卻不富足的,也是這樣。」
和合本2010(神版-繁體)
凡為自己積財,在神面前卻不富足的,也是這樣。」
當代譯本
耶穌說:「這就是那些只顧為自己積財、在上帝面前卻不富足之人的寫照。」
聖經新譯本
凡為自己積財,在神面前卻不富足的,也是這樣。”
呂振中譯本
為自己積藏財寶、而對上帝不富足的、就是這樣。』
中文標準譯本
「那為自己積蓄財富而在神面前不富足的人,也是這樣。」
文理和合譯本
凡積財於己、而於上帝前不富者亦如是、○
施約瑟淺文理新舊約聖經
凡為己積財、而在天主前不富者、亦如是、
吳經熊文理聖詠與新經全集
凡厚積私財、而貧於天爵者、皆此類也。』
New International Version
“ This is how it will be with whoever stores up things for themselves but is not rich toward God.”
New International Reader's Version
“ That is how it will be for whoever stores things away for themselves but is not rich in the sight of God.”
English Standard Version
So is the one who lays up treasure for himself and is not rich toward God.”
New Living Translation
“ Yes, a person is a fool to store up earthly wealth but not have a rich relationship with God.”
Christian Standard Bible
“ That’s how it is with the one who stores up treasure for himself and is not rich toward God.”
New American Standard Bible
Such is the one who stores up treasure for himself, and is not rich in relation to God.”
New King James Version
“ So is he who lays up treasure for himself, and is not rich toward God.”
American Standard Version
So is he that layeth up treasure for himself, and is not rich toward God.
Holman Christian Standard Bible
“ That’s how it is with the one who stores up treasure for himself and is not rich toward God.”
King James Version
So[ is] he that layeth up treasure for himself, and is not rich toward God.
New English Translation
So it is with the one who stores up riches for himself, but is not rich toward God.”
World English Bible
So is he who lays up treasure for himself, and is not rich toward God.”
交叉引用
路加福音 12:33
售所有以施濟、備常新之囊、天上不盡之財、盜不至、蠹不壞之處、
馬太福音 6:19-20
勿積財於地蠹食銹壞、盜穴而竊之處、惟積財於天、蠹不食、銹不壞、盜不穴不竊之處、
雅各書 5:1-3
富者當思將來之苦而號泣、財自傷、衣自蠹、金銀黯敗、其黯為證、若火之燃、災及其身、蓋爾所積、必見鞫於末日、
雅各書 2:5
凡我良朋聽之哉、上帝選斯世貧者、欲彼信主以為富、可嗣上帝所許愛己者之國、
路加福音 6:24
富者禍矣、以爾曾得安樂也、
啟示錄 2:9
我知爾所為、亦知爾艱辛、雖貧乏而實富厚、撒但之黨、自謂猶太人、而實非也、我知其妄言、
哈巴谷書 2:9
爾貪不義之利、以富其家、營巢甚高、求免災害、禍必不遠、
哥林多後書 6:10
似憂而常樂、似貧而富眾、似無有而無不有、
提摩太前書 6:18-19
故命富者為善、累積美事、喜以賙濟、樂與眾共、夫如是、厚築善基、預備厥後、克受永生、
何西阿書 10:1
先知曰、以色列族若葡萄樹、枝葉蓁蓁、果實纍纍、結果愈繁、築壇愈多、田疇益肥美、偶像益壯麗、
羅馬書 2:5
乃爾剛愎、罔有悛心、積愆干怒、待上帝震怒、義鞫顯日、
路加福音 16:11
若爾於虛夸之財而不忠、誰以真者托爾耶、