主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
路加福音 12:21
>>
本节经文
中文標準譯本
「那為自己積蓄財富而在神面前不富足的人,也是這樣。」
新标点和合本
凡为自己积财,在神面前却不富足的,也是这样。”
和合本2010(上帝版-简体)
凡为自己积财,在上帝面前却不富足的,也是这样。”
和合本2010(神版-简体)
凡为自己积财,在神面前却不富足的,也是这样。”
当代译本
耶稣说:“这就是那些只顾为自己积财、在上帝面前却不富足之人的写照。”
圣经新译本
凡为自己积财,在神面前却不富足的,也是这样。”
中文标准译本
“那为自己积蓄财富而在神面前不富足的人,也是这样。”
新標點和合本
凡為自己積財,在神面前卻不富足的,也是這樣。」
和合本2010(上帝版-繁體)
凡為自己積財,在上帝面前卻不富足的,也是這樣。」
和合本2010(神版-繁體)
凡為自己積財,在神面前卻不富足的,也是這樣。」
當代譯本
耶穌說:「這就是那些只顧為自己積財、在上帝面前卻不富足之人的寫照。」
聖經新譯本
凡為自己積財,在神面前卻不富足的,也是這樣。”
呂振中譯本
為自己積藏財寶、而對上帝不富足的、就是這樣。』
文理和合譯本
凡積財於己、而於上帝前不富者亦如是、○
文理委辦譯本
凡積財於己、而上帝前不富有者、亦如是、○
施約瑟淺文理新舊約聖經
凡為己積財、而在天主前不富者、亦如是、
吳經熊文理聖詠與新經全集
凡厚積私財、而貧於天爵者、皆此類也。』
New International Version
“ This is how it will be with whoever stores up things for themselves but is not rich toward God.”
New International Reader's Version
“ That is how it will be for whoever stores things away for themselves but is not rich in the sight of God.”
English Standard Version
So is the one who lays up treasure for himself and is not rich toward God.”
New Living Translation
“ Yes, a person is a fool to store up earthly wealth but not have a rich relationship with God.”
Christian Standard Bible
“ That’s how it is with the one who stores up treasure for himself and is not rich toward God.”
New American Standard Bible
Such is the one who stores up treasure for himself, and is not rich in relation to God.”
New King James Version
“ So is he who lays up treasure for himself, and is not rich toward God.”
American Standard Version
So is he that layeth up treasure for himself, and is not rich toward God.
Holman Christian Standard Bible
“ That’s how it is with the one who stores up treasure for himself and is not rich toward God.”
King James Version
So[ is] he that layeth up treasure for himself, and is not rich toward God.
New English Translation
So it is with the one who stores up riches for himself, but is not rich toward God.”
World English Bible
So is he who lays up treasure for himself, and is not rich toward God.”
交叉引用
路加福音 12:33
你們當賣掉自己所擁有的,施捨給人,為自己預備不會破舊的錢包和沒有窮盡的財寶在天上;在那裡盜賊不能靠近,也沒有蟲咬蝕。
馬太福音 6:19-20
「你們不要為自己在地上積蓄財寶,地上有蟲蛀,會鏽蝕,也有盜賊鑽進來偷竊;而要為自己在天上積蓄財寶:天上既沒有蟲蛀,也不會鏽蝕,也沒有盜賊鑽進來偷竊。
雅各書 5:1-3
現在來吧,你們這些富有的人哪!應當為那些將要臨到你們的慘禍而痛哭、哀號!你們的財富腐爛了;你們的衣服被蟲蛀了;你們的金銀也生鏽了,這鏽將成為控告你們的見證,又要像火那樣吃你們的肉。在這末後的日子裡,你們竟然積蓄財富!
雅各書 2:5
我親愛的弟兄們,請聽!神難道不是揀選了世上的那些貧窮人,使他們在信仰上富有,並且做他國度的繼承人嗎?這國度是他應許給愛他之人的。
路加福音 6:24
「不過富有的人,你們有禍了,因為你們已經得到了你們的安慰。
啟示錄 2:9
我知道你的患難和貧窮;其實你是富有的。我也知道從那些自稱是猶太人而來的毀謗,其實他們不是猶太人,而是屬於撒旦會堂的。
哈巴谷書 2:9
哥林多後書 6:10
像是憂傷的,卻總是快樂;像是貧窮的,卻使許多人富足;像是一無所有,卻是樣樣都有。
提摩太前書 6:18-19
你要吩咐他們常行美善,在美好行為上富足,慷慨施捨,樂意分享;為著那將要來臨的,給自己積存美好的基礎,使他們抓住那真正的生命。
何西阿書 10:1
羅馬書 2:5
可是你照著頑固和不悔改的心,為那震怒的日子,就是神公義審判顯現的日子,給自己積蓄了震怒。
路加福音 16:11
因此,你們如果在不義的財富上不忠心,誰會把真正的財富委託給你們呢?