-
当代译本
这时,人群中有人对耶稣说:“老师,请你劝劝我的兄长跟我分家产吧。”
-
新标点和合本
众人中有一个人对耶稣说:“夫子!请你吩咐我的兄长和我分开家业。”
-
和合本2010(上帝版-简体)
人群中有一个人对耶稣说:“老师!请你吩咐我的兄弟和我分家产。”
-
和合本2010(神版-简体)
人群中有一个人对耶稣说:“老师!请你吩咐我的兄弟和我分家产。”
-
圣经新译本
群众中有一个人对耶稣说:“老师,请吩咐我的兄弟和我分家业。”
-
中文标准译本
人群中有一个人对耶稣说:“老师,请吩咐我的哥哥与我分继业吧!”
-
新標點和合本
眾人中有一個人對耶穌說:「夫子!請你吩咐我的兄長和我分開家業。」
-
和合本2010(上帝版-繁體)
人羣中有一個人對耶穌說:「老師!請你吩咐我的兄弟和我分家產。」
-
和合本2010(神版-繁體)
人羣中有一個人對耶穌說:「老師!請你吩咐我的兄弟和我分家產。」
-
當代譯本
這時,人群中有人對耶穌說:「老師,請你勸勸我的兄長跟我分家產吧。」
-
聖經新譯本
群眾中有一個人對耶穌說:“老師,請吩咐我的兄弟和我分家業。”
-
呂振中譯本
羣眾中有一個人對耶穌說:『先生,請吩咐我弟兄同我分家業。』
-
中文標準譯本
人群中有一個人對耶穌說:「老師,請吩咐我的哥哥與我分繼業吧!」
-
文理和合譯本
眾中一人謂之曰、夫子、令我兄弟與我析產、
-
文理委辦譯本
眾中一人言曰、先生、命我兄弟、與我分遺業、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
眾中有一人謂耶穌曰、師、命我兄與我分遺產、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
群中有一人、謂耶穌曰;『夫子、請命我兄與我析產。』
-
New International Version
Someone in the crowd said to him,“ Teacher, tell my brother to divide the inheritance with me.”
-
New International Reader's Version
Someone in the crowd spoke to Jesus.“ Teacher,” he said,“ tell my brother to divide the family property with me.”
-
English Standard Version
Someone in the crowd said to him,“ Teacher, tell my brother to divide the inheritance with me.”
-
New Living Translation
Then someone called from the crowd,“ Teacher, please tell my brother to divide our father’s estate with me.”
-
Christian Standard Bible
Someone from the crowd said to him,“ Teacher, tell my brother to divide the inheritance with me.”
-
New American Standard Bible
Now someone in the crowd said to Him,“ Teacher, tell my brother to divide the family inheritance with me.”
-
New King James Version
Then one from the crowd said to Him,“ Teacher, tell my brother to divide the inheritance with me.”
-
American Standard Version
And one out of the multitude said unto him, Teacher, bid my brother divide the inheritance with me.
-
Holman Christian Standard Bible
Someone from the crowd said to Him,“ Teacher, tell my brother to divide the inheritance with me.”
-
King James Version
And one of the company said unto him, Master, speak to my brother, that he divide the inheritance with me.
-
New English Translation
Then someone from the crowd said to him,“ Teacher, tell my brother to divide the inheritance with me.”
-
World English Bible
One of the multitude said to him,“ Teacher, tell my brother to divide the inheritance with me.”