-
文理委辦譯本
以言攻人子者、其人可赦、惟謗讟聖神者、其人不可赦、
-
新标点和合本
凡说话干犯人子的,还可得赦免;惟独亵渎圣灵的,总不得赦免。
-
和合本2010(上帝版-简体)
凡说话干犯人子的,还可得赦免;但是亵渎圣灵的,总不得赦免。
-
和合本2010(神版-简体)
凡说话干犯人子的,还可得赦免;但是亵渎圣灵的,总不得赦免。
-
当代译本
说话得罪人子的,还可以得到赦免,但亵渎圣灵的,必得不到赦免!
-
圣经新译本
凡说话得罪人子的,还可以赦免;但亵渎圣灵的,必不得赦免。
-
中文标准译本
所有说话抵挡人子的,还能被赦免;但那亵渎圣灵的,不能被赦免。
-
新標點和合本
凡說話干犯人子的,還可得赦免;惟獨褻瀆聖靈的,總不得赦免。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
凡說話干犯人子的,還可得赦免;但是褻瀆聖靈的,總不得赦免。
-
和合本2010(神版-繁體)
凡說話干犯人子的,還可得赦免;但是褻瀆聖靈的,總不得赦免。
-
當代譯本
說話得罪人子的,還可以得到赦免,但褻瀆聖靈的,必得不到赦免!
-
聖經新譯本
凡說話得罪人子的,還可以赦免;但褻瀆聖靈的,必不得赦免。
-
呂振中譯本
凡說話干犯人子的、還可以得赦免;惟獨褻瀆聖靈的,必不能得赦免。
-
中文標準譯本
所有說話抵擋人子的,還能被赦免;但那褻瀆聖靈的,不能被赦免。
-
文理和合譯本
凡以言攻人子者、其人將得赦、惟褻瀆聖神者、不得赦、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
以言攻人子者、其人可赦、惟褻瀆聖神者、其人不可赦、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
語犯人子、罪猶可恕。語忤聖神、罪在不赦。
-
New International Version
And everyone who speaks a word against the Son of Man will be forgiven, but anyone who blasphemes against the Holy Spirit will not be forgiven.
-
New International Reader's Version
Everyone who speaks a word against the Son of Man will be forgiven. But anyone who speaks evil things against the Holy Spirit will not be forgiven.
-
English Standard Version
And everyone who speaks a word against the Son of Man will be forgiven, but the one who blasphemes against the Holy Spirit will not be forgiven.
-
New Living Translation
Anyone who speaks against the Son of Man can be forgiven, but anyone who blasphemes the Holy Spirit will not be forgiven.
-
Christian Standard Bible
Anyone who speaks a word against the Son of Man will be forgiven, but the one who blasphemes against the Holy Spirit will not be forgiven.
-
New American Standard Bible
And everyone who speaks a word against the Son of Man, it will be forgiven him; but the one who blasphemes against the Holy Spirit, it will not be forgiven him.
-
New King James Version
“ And anyone who speaks a word against the Son of Man, it will be forgiven him; but to him who blasphemes against the Holy Spirit, it will not be forgiven.
-
American Standard Version
And every one who shall speak a word against the Son of man, it shall be forgiven him: but unto him that blasphemeth against the Holy Spirit it shall not be forgiven.
-
Holman Christian Standard Bible
Anyone who speaks a word against the Son of Man will be forgiven, but the one who blasphemes against the Holy Spirit will not be forgiven.
-
King James Version
And whosoever shall speak a word against the Son of man, it shall be forgiven him: but unto him that blasphemeth against the Holy Ghost it shall not be forgiven.
-
New English Translation
And everyone who speaks a word against the Son of Man will be forgiven, but the person who blasphemes against the Holy Spirit will not be forgiven.
-
World English Bible
Everyone who speaks a word against the Son of Man will be forgiven, but those who blaspheme against the Holy Spirit will not be forgiven.