主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
路加福音 11:35
>>
本节经文
吳經熊文理聖詠與新經全集
是以爾當省察、莫令爾之心光、轉成昏昧也。
新标点和合本
所以,你要省察,恐怕你里头的光或者黑暗了。
和合本2010(上帝版-简体)
所以,你要注意,免得你里面的光暗了。
和合本2010(神版-简体)
所以,你要注意,免得你里面的光暗了。
当代译本
因此要小心,不要让你心里的光变为黑暗。
圣经新译本
所以要谨慎,免得你里面的光黑暗了。
中文标准译本
所以你要留心,免得你里面的光成为黑暗。
新標點和合本
所以,你要省察,恐怕你裏頭的光或者黑暗了。
和合本2010(上帝版-繁體)
所以,你要注意,免得你裏面的光暗了。
和合本2010(神版-繁體)
所以,你要注意,免得你裏面的光暗了。
當代譯本
因此要小心,不要讓你心裡的光變為黑暗。
聖經新譯本
所以要謹慎,免得你裡面的光黑暗了。
呂振中譯本
所以察看吧,看你裏面的光是不是黑暗了。
中文標準譯本
所以你要留心,免得你裡面的光成為黑暗。
文理和合譯本
故宜省之、恐爾衷之光暗也、
文理委辦譯本
慎之哉、爾光勿暗、
施約瑟淺文理新舊約聖經
慎之哉、勿使爾內之光為暗、
New International Version
See to it, then, that the light within you is not darkness.
New International Reader's Version
So make sure that the light inside you is not darkness.
English Standard Version
Therefore be careful lest the light in you be darkness.
New Living Translation
Make sure that the light you think you have is not actually darkness.
Christian Standard Bible
Take care, then, that the light in you is not darkness.
New American Standard Bible
So watch out that the light in you is not darkness.
New King James Version
Therefore take heed that the light which is in you is not darkness.
American Standard Version
Look therefore whether the light that is in thee be not darkness.
Holman Christian Standard Bible
Take care then, that the light in you is not darkness.
King James Version
Take heed therefore that the light which is in thee be not darkness.
New English Translation
Therefore see to it that the light in you is not darkness.
World English Bible
Therefore see whether the light that is in you isn’t darkness.
交叉引用
箴言 16:25
彼得後書 1:9
凡不具此等美德者、無異短視淺識之心盲、而自忘其舊罪已蒙滌除矣。
啟示錄 3:17
爾自謂富有、綽有餘裕、而無所欠缺;殊不知爾實為百無聊賴、貧窮不堪、盲而裸者。
雅各書 3:13-17
爾中如有聰明睿智之人、宜以高尚之德行、及溫和之精神、彰其智慧。若爾心中尚存忌刻好勝之意、則勿自誇為智、以欺真理。此之為智、非自上來、乃出自世俗、血氣與魔鬼耳。蓋一有忌刻好勝之心、則必啟爭端、而生紛亂、放僻邪侈、無不為已。惟智慧之自上來者、本質純粹、故其為德也、和平雍容、溫柔恭順、富於惻隱、多結善果、而無偏激矯情之弊。
彼得後書 2:18
蓋斯輩大言不慚、提倡邪淫;凡初脫惡習者、鮮不受惑;
哥林多前書 3:18-20
幸毋自欺!苟爾中有自矜其世俗之智巧者、吾願其人棄其智巧而反於愚拙、是則真智巧矣。蓋世之所謂智巧、自天主視之、愚拙莫甚焉。經不云乎:『天主令智者自墮其巧計之中。』又曰:『天主深知智者之千思萬慮、皆屬虛空。』
哥林多前書 1:19-21
經不云乎、『吾將毀智者之智、滅巧者之巧。』而今哲人安在哉?經師安在哉?世之辯士又安在哉?此非天主已使世俗之智化為下愚乎?蓋按天主之上智、世俗之智、既不足以認識天主、故天主甘用若愚之道以救信眾。
羅馬書 1:22
若輩自誇明哲、轉成下愚;
羅馬書 2:19-23
自命為瞽者之相、昏者之光、愚者之師、童蒙之傅、以為一切真知妙識、皆備於法矣;然則爾欲正人、盍先正己!禁人為盜者、豈可自身為盜?禁人奸淫者、豈可自犯奸淫?厭惡偶像者、豈可褻瀆聖殿?而以法為誇者、豈可明知故犯、以辱天主乎?
約翰福音 9:39-41
耶穌曰:『予臨斯世、實為黜陟、欲使不見者得見、而自以為明者轉成瞽盲。』適有法利塞人在側、聞之、曰:『吾儕豈亦盲者?』耶穌曰:『苟為盲者、將無罪矣!今爾自以為有見、罪在其中矣!』
約翰福音 7:48-49
夫薦紳先生、及法利塞人有信之者乎?惟彼眾庶、昧於律法、其亦可詛也已!』
以賽亞書 5:20-21
箴言 26:12
耶利米書 8:8-9