主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
路加福音 11:35
>>
本节经文
文理和合譯本
故宜省之、恐爾衷之光暗也、
新标点和合本
所以,你要省察,恐怕你里头的光或者黑暗了。
和合本2010(上帝版-简体)
所以,你要注意,免得你里面的光暗了。
和合本2010(神版-简体)
所以,你要注意,免得你里面的光暗了。
当代译本
因此要小心,不要让你心里的光变为黑暗。
圣经新译本
所以要谨慎,免得你里面的光黑暗了。
中文标准译本
所以你要留心,免得你里面的光成为黑暗。
新標點和合本
所以,你要省察,恐怕你裏頭的光或者黑暗了。
和合本2010(上帝版-繁體)
所以,你要注意,免得你裏面的光暗了。
和合本2010(神版-繁體)
所以,你要注意,免得你裏面的光暗了。
當代譯本
因此要小心,不要讓你心裡的光變為黑暗。
聖經新譯本
所以要謹慎,免得你裡面的光黑暗了。
呂振中譯本
所以察看吧,看你裏面的光是不是黑暗了。
中文標準譯本
所以你要留心,免得你裡面的光成為黑暗。
文理委辦譯本
慎之哉、爾光勿暗、
施約瑟淺文理新舊約聖經
慎之哉、勿使爾內之光為暗、
吳經熊文理聖詠與新經全集
是以爾當省察、莫令爾之心光、轉成昏昧也。
New International Version
See to it, then, that the light within you is not darkness.
New International Reader's Version
So make sure that the light inside you is not darkness.
English Standard Version
Therefore be careful lest the light in you be darkness.
New Living Translation
Make sure that the light you think you have is not actually darkness.
Christian Standard Bible
Take care, then, that the light in you is not darkness.
New American Standard Bible
So watch out that the light in you is not darkness.
New King James Version
Therefore take heed that the light which is in you is not darkness.
American Standard Version
Look therefore whether the light that is in thee be not darkness.
Holman Christian Standard Bible
Take care then, that the light in you is not darkness.
King James Version
Take heed therefore that the light which is in thee be not darkness.
New English Translation
Therefore see to it that the light in you is not darkness.
World English Bible
Therefore see whether the light that is in you isn’t darkness.
交叉引用
箴言 16:25
有一道焉、人以為正、終為死亡之路、
彼得後書 1:9
無此者則盲、僅視所近、已忘舊罪之潔、
啟示錄 3:17
蓋爾云、我富矣、已獲富有而無所需矣、不知爾乃困苦、堪悲、貧乏、瞽目、裸體、
雅各書 3:13-17
爾中孰睿而智乎、宜以溫柔之智、自善行而彰其工、若心懷嫉很朋黨、則勿誇勿誑、以敵真理、此智非自上而來、乃屬地與慾與魔也、蓋媢嫉朋黨所在、必有紛亂與諸惡行、惟自上之智、則首貞潔、次和平、溫良、柔順、充以矜恤與善果、無貳無偽、
彼得後書 2:18
蓋其言矜誇虛誕、由形軀之慾、以淫邪誘惑甫脫妄行者、
哥林多前書 3:18-20
勿自欺、爾中或於斯世自以為智者、則當為愚以成智、蓋斯世之智、於上帝為愚、記有之、主令智者自中其詭計、又曰、主知智者之意念皆虛、
哥林多前書 1:19-21
記有之、我將敗智者之智、廢哲者之哲、智者安在、士子安在、斯世之辯者安在、豈非上帝使世之智為愚乎、蓋世既依上帝之智、而自恃己智不識上帝、故上帝喜以若愚之道救諸信者、
羅馬書 1:22
自稱為智、適成為愚、
羅馬書 2:19-23
自信為瞽者之相、暗者之光、愚者之師、赤子之傅、於律中有知識真理之模範、夫爾誨人、而不自誨乎、爾言勿竊、而自竊乎、爾言勿淫、而自淫乎、爾惡偶像、而自刧殿乎、爾以律自誇、而干律以辱上帝乎、
約翰福音 9:39-41
耶穌曰、我為鞫入世、使不見者得見、而見者反瞽也、同在之法利賽人聞之曰、我儕亦瞽乎、耶穌曰、爾若瞽、則無罪、今云我見、爾罪尚在焉、
約翰福音 7:48-49
有司與法利賽人、有信之者乎、但此眾不識律、見詛矣、
以賽亞書 5:20-21
謂善為惡、謂惡為善、以光為暗、以暗為光、以苦為甘、以甘為苦、禍哉其人、自視為智、自以為慧、禍哉其人、
箴言 26:12
爾見自視為智者乎、蠢者之望、較彼猶大、
耶利米書 8:8-9
爾曹奚曰、我乃智者、耶和華之法律在於我中、然文士虛偽之筆、使法律為虛偽、智者愧恥、驚惶而被執、彼既棄耶和華之言、其智維何、