-
文理委辦譯本
至、則見掃除修飾矣、
-
新标点和合本
到了,就看见里面打扫干净,修饰好了,
-
和合本2010(上帝版-简体)
他到了,看见里面打扫干净,修饰好了,
-
和合本2010(神版-简体)
他到了,看见里面打扫干净,修饰好了,
-
当代译本
它回去后,看见里面打扫得又干净又整齐,
-
圣经新译本
到了之后,看见里面已经打扫干净,粉饰好了,
-
中文标准译本
于是它回去,发现那里已被打扫干净,摆设整齐,
-
新標點和合本
到了,就看見裏面打掃乾淨,修飾好了,
-
和合本2010(上帝版-繁體)
他到了,看見裏面打掃乾淨,修飾好了,
-
和合本2010(神版-繁體)
他到了,看見裏面打掃乾淨,修飾好了,
-
當代譯本
牠回去後,看見裡面打掃得又乾淨又整齊,
-
聖經新譯本
到了之後,看見裡面已經打掃乾淨,粉飾好了,
-
呂振中譯本
他來到,見已打掃乾淨,修飾齊整。
-
中文標準譯本
於是它回去,發現那裡已被打掃乾淨,擺設整齊,
-
文理和合譯本
至、則見其掃除修飾矣、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
既至、則見其室掃除修飾、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
既至、則見掃除整潔、粉飾煥然;
-
New International Version
When it arrives, it finds the house swept clean and put in order.
-
New International Reader's Version
When it arrives there, it finds the house swept clean and put in order.
-
English Standard Version
And when it comes, it finds the house swept and put in order.
-
New Living Translation
So it returns and finds that its former home is all swept and in order.
-
Christian Standard Bible
Returning, it finds the house swept and put in order.
-
New American Standard Bible
And when it comes, it finds it swept and put in order.
-
New King James Version
And when he comes, he finds it swept and put in order.
-
American Standard Version
And when he is come, he findeth it swept and garnished.
-
Holman Christian Standard Bible
And returning, it finds the house swept and put in order.
-
King James Version
And when he cometh, he findeth[ it] swept and garnished.
-
New English Translation
When it returns, it finds the house swept clean and put in order.
-
World English Bible
When he returns, he finds it swept and put in order.