<< Luke 10:34 >>

本节经文

  • World English Bible
    came to him, and bound up his wounds, pouring on oil and wine. He set him on his own animal, brought him to an inn, and took care of him.
  • 新标点和合本
    上前用油和酒倒在他的伤处,包裹好了,扶他骑上自己的牲口,带到店里去照应他。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    上前用油和酒倒在他的伤处,包裹好了,扶他骑上自己的牲口,带他到旅店里去,照应他。
  • 和合本2010(神版-简体)
    上前用油和酒倒在他的伤处,包裹好了,扶他骑上自己的牲口,带他到旅店里去,照应他。
  • 当代译本
    连忙上前用油和酒替他敷伤口,包扎妥当,然后把他扶上自己骑的牲口,带到附近的客店照料。
  • 圣经新译本
    上前用油和酒倒在他的伤处,包裹好了,把他扶上自己的牲口,带他到客店里照顾他。
  • 中文标准译本
    上前来,在他的伤处倒上油和酒,包扎好,然后把他扶上自己的牲口,带到旅店里照顾他。
  • 新標點和合本
    上前用油和酒倒在他的傷處,包裹好了,扶他騎上自己的牲口,帶到店裏去照應他。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    上前用油和酒倒在他的傷處,包裹好了,扶他騎上自己的牲口,帶他到旅店裏去,照應他。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    上前用油和酒倒在他的傷處,包裹好了,扶他騎上自己的牲口,帶他到旅店裏去,照應他。
  • 當代譯本
    連忙上前用油和酒替他敷傷口,包紮妥當,然後把他扶上自己騎的牲口,帶到附近的客店照料。
  • 聖經新譯本
    上前用油和酒倒在他的傷處,包裹好了,把他扶上自己的牲口,帶他到客店裡照顧他。
  • 呂振中譯本
    上前倒油和酒,把他的傷處包好,扶他騎上自己的牲口,帶他到客店裏去受照顧。
  • 中文標準譯本
    上前來,在他的傷處倒上油和酒,包紮好,然後把他扶上自己的牲口,帶到旅店裡照顧他。
  • 文理和合譯本
    遂就之、以油以酒澆其傷處、裹之、乘以己畜、攜至旅館、而顧恤之、
  • 文理委辦譯本
    近前、以油以酒斟傷處、裹之、以己所乘之畜乘之、引至旅邸而顧焉、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    近前、以油與酒澆其傷處、裹之、乘以己畜、引至旅館、而顧恤之、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    親注油酒於傷、以布裹之乘以己馬、載至逆旅、予以照料。
  • New International Version
    He went to him and bandaged his wounds, pouring on oil and wine. Then he put the man on his own donkey, brought him to an inn and took care of him.
  • New International Reader's Version
    He went to him, poured olive oil and wine on his wounds and bandaged them. Then he put the man on his own donkey. He brought him to an inn and took care of him.
  • English Standard Version
    He went to him and bound up his wounds, pouring on oil and wine. Then he set him on his own animal and brought him to an inn and took care of him.
  • New Living Translation
    Going over to him, the Samaritan soothed his wounds with olive oil and wine and bandaged them. Then he put the man on his own donkey and took him to an inn, where he took care of him.
  • Christian Standard Bible
    He went over to him and bandaged his wounds, pouring on olive oil and wine. Then he put him on his own animal, brought him to an inn, and took care of him.
  • New American Standard Bible
    and came to him and bandaged up his wounds, pouring oil and wine on them; and he put him on his own animal, and brought him to an inn and took care of him.
  • New King James Version
    So he went to him and bandaged his wounds, pouring on oil and wine; and he set him on his own animal, brought him to an inn, and took care of him.
  • American Standard Version
    and came to him, and bound up his wounds, pouring on them oil and wine; and he set him on his own beast, and brought him to an inn, and took care of him.
  • Holman Christian Standard Bible
    He went over to him and bandaged his wounds, pouring on olive oil and wine. Then he put him on his own animal, brought him to an inn, and took care of him.
  • King James Version
    And went to[ him], and bound up his wounds, pouring in oil and wine, and set him on his own beast, and brought him to an inn, and took care of him.
  • New English Translation
    He went up to him and bandaged his wounds, pouring oil and wine on them. Then he put him on his own animal, brought him to an inn, and took care of him.

交叉引用

  • Romans 12:20
    Therefore“ If your enemy is hungry, feed him. If he is thirsty, give him a drink; for in doing so, you will heap coals of fire on his head.”
  • Psalms 147:3
    He heals the broken in heart, and binds up their wounds.
  • 1 Thessalonians 5 15
    See that no one returns evil for evil to anyone, but always follow after that which is good for one another and for all.
  • Matthew 5:43-45
    “ You have heard that it was said,‘ You shall love your neighbor and hate your enemy.’But I tell you, love your enemies, bless those who curse you, do good to those who hate you, and pray for those who mistreat you and persecute you,that you may be children of your Father who is in heaven. For he makes his sun to rise on the evil and the good, and sends rain on the just and the unjust.
  • Mark 14:8
    She has done what she could. She has anointed my body beforehand for the burying.
  • Isaiah 1:5-6
    Why should you be beaten more, that you revolt more and more? The whole head is sick, and the whole heart faint.From the sole of the foot even to the head there is no soundness in it: wounds, welts, and open sores. They haven’t been closed, bandaged, or soothed with oil.
  • Proverbs 24:17-18
    Don’t rejoice when your enemy falls. Don’t let your heart be glad when he is overthrown,lest Yahweh see it, and it displease him, and he turn away his wrath from him.
  • Genesis 42:27
    As one of them opened his sack to give his donkey food in the lodging place, he saw his money. Behold, it was in the mouth of his sack.
  • Exodus 23:4-5
    “ If you meet your enemy’s ox or his donkey going astray, you shall surely bring it back to him again.If you see the donkey of him who hates you fallen down under his burden, don’t leave him. You shall surely help him with it.
  • Luke 2:7
    She gave birth to her firstborn son. She wrapped him in bands of cloth, and laid him in a feeding trough, because there was no room for them in the inn.
  • Exodus 4:24
    On the way at a lodging place, Yahweh met Moses and wanted to kill him.
  • Proverbs 25:21-22
    If your enemy is hungry, give him food to eat. If he is thirsty, give him water to drink;for you will heap coals of fire on his head, and Yahweh will reward you.