主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
路加福音 10:3
>>
本节经文
圣经新译本
你们去吧!我差你们去,如同羊羔进入狼群。
新标点和合本
你们去吧!我差你们出去,如同羊羔进入狼群。
和合本2010(上帝版-简体)
你们去吧!看!我差你们出去,如同羔羊进入狼群。
和合本2010(神版-简体)
你们去吧!看!我差你们出去,如同羔羊进入狼群。
当代译本
“你们去吧!我差你们出去,就像把羊羔送入狼群。
中文标准译本
你们去吧!看哪,我差派你们出去,就像把羊羔送进狼群中。
新標點和合本
你們去吧!我差你們出去,如同羊羔進入狼羣。
和合本2010(上帝版-繁體)
你們去吧!看!我差你們出去,如同羔羊進入狼羣。
和合本2010(神版-繁體)
你們去吧!看!我差你們出去,如同羔羊進入狼羣。
當代譯本
「你們去吧!我差你們出去,就像把羊羔送入狼群。
聖經新譯本
你們去吧!我差你們去,如同羊羔進入狼群。
呂振中譯本
你們去吧;可要注意,我差遣你們如同羔羊在豺狼中間。
中文標準譯本
你們去吧!看哪,我差派你們出去,就像把羊羔送進狼群中。
文理和合譯本
往哉、我遣爾似羔入狼中、
文理委辦譯本
往哉、我遣爾、似羔入狼群、
施約瑟淺文理新舊約聖經
往哉、我遣爾似羔入狼群、
吳經熊文理聖詠與新經全集
往矣、予遣爾等、猶羔羊入狼群!
New International Version
Go! I am sending you out like lambs among wolves.
New International Reader's Version
Go! I am sending you out like lambs among wolves.
English Standard Version
Go your way; behold, I am sending you out as lambs in the midst of wolves.
New Living Translation
Now go, and remember that I am sending you out as lambs among wolves.
Christian Standard Bible
Now go; I’m sending you out like lambs among wolves.
New American Standard Bible
Go; behold, I am sending you out like lambs in the midst of wolves.
New King James Version
Go your way; behold, I send you out as lambs among wolves.
American Standard Version
Go your ways; behold, I send you forth as lambs in the midst of wolves.
Holman Christian Standard Bible
Now go; I’m sending you out like lambs among wolves.
King James Version
Go your ways: behold, I send you forth as lambs among wolves.
New English Translation
Go! I am sending you out like lambs surrounded by wolves.
World English Bible
Go your ways. Behold, I send you out as lambs among wolves.
交叉引用
马太福音 10:16
“现在,我差派你们出去,好像羊进到狼群中间;所以你们要像蛇一样机警,像鸽子一样纯洁。
使徒行传 20:29
我知道在我离开之后,必有凶暴的豺狼进入你们中间,不顾惜羊群。
约翰福音 15:20
你们要记住我对你们说过的话:‘仆人不能大过主人。’他们若迫害我,也必定迫害你们;他们若遵守我的话,也必定遵守你们的话。
以西结书 2:3-6
他对我说:“人子啊!我差派你到以色列人那里去,就是到那背叛我的叛逆国民那里去!他们和他们的列祖都得罪了我,直到今日。这人民十分顽固,心里刚硬,我差派你到他们那里去。你要对他们说:‘主耶和华这样说。’他们或听或不听(他们原是叛逆的民族),也必知道在他们中间有一位先知。“人子啊!至于你,虽然荆棘和蒺藜在你周围,你又住在蝎子群中,你不要怕他们,也不要怕他们讲的话。他们原是叛逆的民族,你总不要怕他们讲的话,在他们面前,也不要惊惶。
马太福音 7:15
“提防假先知!他们披着羊皮到你们当中,里面却是残暴的狼。
约翰福音 16:2
人要把你们赶出会堂;并且时候要到,所有要杀害你们的人,以为这样就是事奉神。
诗篇 22:12-16
有许多公牛围着我,巴珊强壮的公牛困住了我。他们向我大大地张嘴,像抓撕吼叫的狮子。我好像水被倾倒出去,我全身的骨头都散脱了,我的心在我里面像蜡融化。我的精力像瓦片一样枯干,我的舌头紧黏着上颚,你把我放在死亡的尘土中。犬类围着我,恶党环绕我,他们扎了(按照《马索拉文本》,“他们扎了”作“像狮子”;现参照《七十士译本》等古译本翻译)我的手我的脚。
西番雅书 3:3
城中的领袖都是咆哮的狮子,城中的审判官是夜间的豺狼,什么都不留到早晨。
约翰福音 10:12
那作雇工不是牧人的,羊也不是自己的,他一见狼来,就把羊撇下逃跑,狼就抓住羊群,把他们驱散了;
使徒行传 9:2
要求他发公函给大马士革各会堂,如果发现奉行这道的人,准他连男带女缉拿到耶路撒冷。
诗篇 22:21
求你拯救我脱离狮子的口,拯救我脱离野牛的角。你已经应允了我。
马太福音 10:22
你们为我的名,要被众人恨恶,然而坚忍到底的必然得救。
使徒行传 9:16
我要指示他,为了我的名他必须受许多的苦。”