<< Luke 10:20 >>

本节经文

  • Holman Christian Standard Bible
    However, don’t rejoice that the spirits submit to you, but rejoice that your names are written in heaven.”
  • 新标点和合本
    然而,不要因鬼服了你们就欢喜,要因你们的名记录在天上欢喜。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    然而,不要因灵服了你们就欢喜,而要因你们的名记录在天上欢喜。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    然而,不要因灵服了你们就欢喜,而要因你们的名记录在天上欢喜。”
  • 当代译本
    然而,不要为了邪灵向你们降服而高兴,要因你们的名字记录在天上而高兴。”
  • 圣经新译本
    然而不要因为鬼服了你们就欢喜,却要因为你们的名字记录在天上而欢喜。”
  • 中文标准译本
    但不要因为邪灵服从了你们就欢喜,要因为你们的名字已经被记录在天上而欢喜。”
  • 新標點和合本
    然而,不要因鬼服了你們就歡喜,要因你們的名記錄在天上歡喜。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    然而,不要因靈服了你們就歡喜,而要因你們的名記錄在天上歡喜。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    然而,不要因靈服了你們就歡喜,而要因你們的名記錄在天上歡喜。」
  • 當代譯本
    然而,不要為了邪靈向你們降服而高興,要因你們的名字記錄在天上而高興。」
  • 聖經新譯本
    然而不要因為鬼服了你們就歡喜,卻要因為你們的名字記錄在天上而歡喜。”
  • 呂振中譯本
    然而不要因靈順服了你們而歡喜,卻要因你們的名字記錄在天上而歡喜。』
  • 中文標準譯本
    但不要因為邪靈服從了你們就歡喜,要因為你們的名字已經被記錄在天上而歡喜。」
  • 文理和合譯本
    然毋以諸鬼服爾為喜、當以爾名錄於天為喜、○
  • 文理委辦譯本
    然勿以神服爾為喜、乃以爾名錄於天為喜也、○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    然勿以魔服爾為喜、乃以爾名錄於天為喜、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    第勿以鬼神服爾為喜、應以爾名書於天上自慶也。』
  • New International Version
    However, do not rejoice that the spirits submit to you, but rejoice that your names are written in heaven.”
  • New International Reader's Version
    But do not be glad when the evil spirits obey you. Instead, be glad that your names are written in heaven.”
  • English Standard Version
    Nevertheless, do not rejoice in this, that the spirits are subject to you, but rejoice that your names are written in heaven.”
  • New Living Translation
    But don’t rejoice because evil spirits obey you; rejoice because your names are registered in heaven.”
  • Christian Standard Bible
    However, don’t rejoice that the spirits submit to you, but rejoice that your names are written in heaven.”
  • New American Standard Bible
    Nevertheless, do not rejoice in this, that the spirits are subject to you, but rejoice that your names are recorded in heaven.”
  • New King James Version
    Nevertheless do not rejoice in this, that the spirits are subject to you, but rather rejoice because your names are written in heaven.”
  • American Standard Version
    Nevertheless in this rejoice not, that the spirits are subject unto you; but rejoice that your names are written in heaven.
  • King James Version
    Notwithstanding in this rejoice not, that the spirits are subject unto you; but rather rejoice, because your names are written in heaven.
  • New English Translation
    Nevertheless, do not rejoice that the spirits submit to you, but rejoice that your names stand written in heaven.”
  • World English Bible
    Nevertheless, don’t rejoice in this, that the spirits are subject to you, but rejoice that your names are written in heaven.”

交叉引用

  • Revelation 20:12
    I also saw the dead, the great and the small, standing before the throne, and books were opened. Another book was opened, which is the book of life, and the dead were judged according to their works by what was written in the books.
  • Hebrews 12:23
    to the assembly of the firstborn whose names have been written in heaven, to God who is the Judge of all, to the spirits of righteous people made perfect,
  • Revelation 3:5
    In the same way, the victor will be dressed in white clothes, and I will never erase his name from the book of life but will acknowledge his name before My Father and before His angels.
  • Philippians 4:3
    Yes, I also ask you, true partner, to help these women who have contended for the gospel at my side, along with Clement and the rest of my coworkers whose names are in the book of life.
  • Revelation 20:15
    And anyone not found written in the book of life was thrown into the lake of fire.
  • Exodus 32:32
    Now if You would only forgive their sin. But if not, please erase me from the book You have written.”
  • Revelation 21:27
    Nothing profane will ever enter it: no one who does what is vile or false, but only those written in the Lamb’s book of life.
  • Revelation 13:8
    All those who live on the earth will worship him, everyone whose name was not written from the foundation of the world in the book of life of the Lamb who was slaughtered.
  • Daniel 12:1
    At that time Michael the great prince who stands watch over your people will rise up. There will be a time of distress such as never has occurred since nations came into being until that time. But at that time all your people who are found written in the book will escape.
  • Isaiah 4:3
    Whoever remains in Zion and whoever is left in Jerusalem will be called holy— all in Jerusalem who are destined to live—
  • Matthew 7:22-23
    On that day many will say to Me,‘ Lord, Lord, didn’t we prophesy in Your name, drive out demons in Your name, and do many miracles in Your name?’Then I will announce to them,‘ I never knew you! Depart from Me, you lawbreakers!’
  • Psalms 69:28
    Let them be erased from the book of life and not be recorded with the righteous.
  • Ezekiel 13:9
    “ My hand will be against the prophets who see false visions and speak lying divinations. They will not be present in the fellowship of My people or be recorded in the register of the house of Israel, and they will not enter the land of Israel. Then you will know that I am the Lord Yahweh.
  • Matthew 10:1
    Summoning His 12 disciples, He gave them authority over unclean spirits, to drive them out and to heal every disease and sickness.
  • Matthew 26:24
    The Son of Man will go just as it is written about Him, but woe to that man by whom the Son of Man is betrayed! It would have been better for that man if he had not been born.”
  • Matthew 27:5
    So he threw the silver into the sanctuary and departed. Then he went and hanged himself.
  • 1 Corinthians 13 2-1 Corinthians 13 3
    If I have the gift of prophecy and understand all mysteries and all knowledge, and if I have all faith so that I can move mountains but do not have love, I am nothing.And if I donate all my goods to feed the poor, and if I give my body in order to boast but do not have love, I gain nothing.