主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
路加福音 1:69
>>
本节经文
吳經熊文理聖詠與新經全集
救主崛興、大維之府;
新标点和合本
在他仆人大卫家中,为我们兴起了拯救的角,
和合本2010(上帝版-简体)
在他仆人大卫家中,为我们兴起了拯救的角,
和合本2010(神版-简体)
在他仆人大卫家中,为我们兴起了拯救的角,
当代译本
在祂仆人大卫的家族中为我们兴起了一位大能的拯救者,
圣经新译本
在他仆人大卫家中,为我们兴起救恩的角,
中文标准译本
他在他的仆人大卫家中,为我们兴起了一只救恩的角,
新標點和合本
在他僕人大衛家中,為我們興起了拯救的角,
和合本2010(上帝版-繁體)
在他僕人大衛家中,為我們興起了拯救的角,
和合本2010(神版-繁體)
在他僕人大衛家中,為我們興起了拯救的角,
當代譯本
在祂僕人大衛的家族中為我們興起了一位大能的拯救者,
聖經新譯本
在他僕人大衛家中,為我們興起救恩的角,
呂振中譯本
在他僕人大衛家中為我們興起了拯救的角,
中文標準譯本
他在他的僕人大衛家中,為我們興起了一隻救恩的角,
文理和合譯本
為我儕挺生拯救之角、於其僕大衛室、
文理委辦譯本
為我挺拯救之角、於其臣大闢家、
施約瑟淺文理新舊約聖經
為我儕挺生大能之救主、大能之救主原文作拯救之角於其僕大衛家、
New International Version
He has raised up a horn of salvation for us in the house of his servant David
New International Reader's Version
He has acted with great power and has saved us. He did it for those who are from the family line of his servant David.
English Standard Version
and has raised up a horn of salvation for us in the house of his servant David,
New Living Translation
He has sent us a mighty Savior from the royal line of his servant David,
Christian Standard Bible
He has raised up a horn of salvation for us in the house of his servant David,
New American Standard Bible
And has raised up a horn of salvation for us In the house of His servant David—
New King James Version
And has raised up a horn of salvation for us in the house of His servant David,
American Standard Version
And hath raised up a horn of salvation for us In the house of his servant David
Holman Christian Standard Bible
He has raised up a horn of salvation for us in the house of His servant David,
King James Version
And hath raised up an horn of salvation for us in the house of his servant David;
New English Translation
For he has raised up a horn of salvation for us in the house of his servant David,
World English Bible
and has raised up a horn of salvation for us in the house of his servant David
交叉引用
詩篇 18:2
中心愛主兮。我生命之源泉。
撒母耳記上 2:10
以西結書 29:21
撒母耳記下 22:3
撒母耳記上 2:1
馬可福音 11:10
吾祖大維降臨之國、洵堪丕揚!賀三納、光榮徹上蒼!』
詩篇 89:17
樂天緣聖名。條達賴眞理。
耶利米書 33:15-26
啟示錄 22:16
我耶穌親遣天神以諸事示爾者、乃為眾教區之益。吾乃大維之根苗、光明燦爛之晨星。」
羅馬書 1:2-3
福音者、乃天主假諸先知之口、預諾關繫其聖子之事、而見諸聖經者也。聖子者、即吾主耶穌基督;以其人性論之、乃出於大維之苗裔;
以賽亞書 9:6-7
以西結書 37:24-25
以西結書 34:23-24
阿摩司書 9:11
詩篇 89:20-37
主曾憑異像。示彼有道人。『吾於爾族中。已得一俊英。俊英非有他。大維為吾臣。吾心之所鍾。膏澤被其身。親手加扶佑。使其永固貞。敵人不得擾。凶逆莫之凌。與彼為敵者。紛紛必見傾。吾仁與吾義。長與彼為鄰。使彼賴聖號。頭角得崢嶸。威權及大海。統治達河濱。向我披心腹。呼我為慈親。「爾為我金湯。爾為我恩神。」彼乃我冢息。德威超萬君。恩寵靡有極。一如吾所盟。大維之苗裔。綿綿萬世存。大維之宗室。天地共長春。子孫苟離經。不守吾規箴。金科與玉律。棄置不復遵。吾當加鞭策。降罰以為懲。終不為已甚。怒中留餘恩。盟約焉可廢。言出豈能更。吾既向大維。立誓見吾誠。後嗣必常興。宗室如大明。
馬太福音 1:1
耶穌基督、亞伯漢之後、大維之裔也、其譜系如后:
撒母耳記下 7:26
詩篇 132:17-18
大維之裔。頭角崢嶸。為我元良。永燃明燈。諸敵蒙辱。彼獨長榮。
以賽亞書 11:1-9
列王紀上 11:13
詩篇 89:3
惟仁為安宅。惟義乃天梯。
耶利米書 23:5-6