主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
路加福音 1:69
>>
本节经文
中文标准译本
他在他的仆人大卫家中,为我们兴起了一只救恩的角,
新标点和合本
在他仆人大卫家中,为我们兴起了拯救的角,
和合本2010(上帝版-简体)
在他仆人大卫家中,为我们兴起了拯救的角,
和合本2010(神版-简体)
在他仆人大卫家中,为我们兴起了拯救的角,
当代译本
在祂仆人大卫的家族中为我们兴起了一位大能的拯救者,
圣经新译本
在他仆人大卫家中,为我们兴起救恩的角,
新標點和合本
在他僕人大衛家中,為我們興起了拯救的角,
和合本2010(上帝版-繁體)
在他僕人大衛家中,為我們興起了拯救的角,
和合本2010(神版-繁體)
在他僕人大衛家中,為我們興起了拯救的角,
當代譯本
在祂僕人大衛的家族中為我們興起了一位大能的拯救者,
聖經新譯本
在他僕人大衛家中,為我們興起救恩的角,
呂振中譯本
在他僕人大衛家中為我們興起了拯救的角,
中文標準譯本
他在他的僕人大衛家中,為我們興起了一隻救恩的角,
文理和合譯本
為我儕挺生拯救之角、於其僕大衛室、
文理委辦譯本
為我挺拯救之角、於其臣大闢家、
施約瑟淺文理新舊約聖經
為我儕挺生大能之救主、大能之救主原文作拯救之角於其僕大衛家、
吳經熊文理聖詠與新經全集
救主崛興、大維之府;
New International Version
He has raised up a horn of salvation for us in the house of his servant David
New International Reader's Version
He has acted with great power and has saved us. He did it for those who are from the family line of his servant David.
English Standard Version
and has raised up a horn of salvation for us in the house of his servant David,
New Living Translation
He has sent us a mighty Savior from the royal line of his servant David,
Christian Standard Bible
He has raised up a horn of salvation for us in the house of his servant David,
New American Standard Bible
And has raised up a horn of salvation for us In the house of His servant David—
New King James Version
And has raised up a horn of salvation for us in the house of His servant David,
American Standard Version
And hath raised up a horn of salvation for us In the house of his servant David
Holman Christian Standard Bible
He has raised up a horn of salvation for us in the house of His servant David,
King James Version
And hath raised up an horn of salvation for us in the house of his servant David;
New English Translation
For he has raised up a horn of salvation for us in the house of his servant David,
World English Bible
and has raised up a horn of salvation for us in the house of his servant David
交叉引用
诗篇 18:2
耶和华是我的岩石、我的要塞、我的救主。我的神是我的磐石,是我所投靠的!他是我的盾牌、我救恩的角、我的庇护所。
撒母耳记上 2:10
耶和华必击碎那些与他抗争的,他将从天上打雷攻击他们。耶和华必审判地极;他将赐力量给他所立的王,使他受膏者的角高举。”
以西结书 29:21
撒母耳记下 22:3
撒母耳记上 2:1
那时哈娜祷告说:“我的心因耶和华而欢乐,我的角因耶和华而高举;我的口向众仇敌张大,因我以你的救恩欢喜。
马可福音 11:10
那将要来的,我们先祖大卫的国度——是蒙祝福的!在至高之处——和散那!”
诗篇 89:17
因为你是他们能力的荣耀。因你的恩典,我们的角被高举;
耶利米书 33:15-26
启示录 22:16
“我耶稣,派遣了我的使者,为各教会向你们见证了这些事。我就是大卫的根,也是他的后裔,那明亮的晨星。”
罗马书 1:2-3
这福音是神先前藉着他的先知们,在圣经上所应许的,是关于他的儿子——我们的主耶稣基督的。照着肉身说,他出自大卫的后裔;
以赛亚书 9:6-7
因为有一婴孩为我们而生,有一儿子赐给我们。政权必担在他的肩上,他的名必称为“奇妙的谋士”、“全能的神”、“永恒的父”、“和平的君”,他的政权与平安必加增无穷;他必在大卫的宝座上统管他的国,以公正和公义使国坚立稳固,从今直到永远。万军之耶和华的热心必成就这事。
以西结书 37:24-25
以西结书 34:23-24
阿摩司书 9:11
诗篇 89:20-37
我找到我的仆人大卫,用我圣洁的膏油膏抹了他。我的手必坚定地与他同在,我的膀臂也必使他稳固。仇敌不能毁灭他,不义之子也不能苦待他。我要在他面前打碎他的敌人,我要击打那些恨他的人。我的信实和我的慈爱要与他同在;奉我的名,他的角必被高举。我要把他的左手放到海洋上,把他的右手放到河流中。他将呼求我:‘你是我的父、我的神,是我救恩的磐石。’我还要立他作长子,作地上君王中的至高者。我要向他持守我的慈爱,直到永远;我与他所立的约也必坚定。我要坚立他的后裔,直到永远;使他的宝座如天之久。如果他的子孙离弃我的律法,不照着我的法规而行;如果他们亵渎我的律例,不遵守我的诫命;我就要用杖惩罚他们的过犯,用鞭惩罚他们的罪孽。然而,我不会从他身上收回我的慈爱,也不会背弃我的信实。我不会违背我的约,也不会改变我口中所出的话。我曾指着我的圣洁起过一次誓,我绝不对大卫说谎。他的后裔将长存,直到永远;他的宝座在我面前如同太阳,又如月亮永远确立,像是天上确实的见证。”细拉
马太福音 1:1
耶稣基督——大卫的后裔、亚伯拉罕的后代——他的家谱:
撒母耳记下 7:26
诗篇 132:17-18
在那里,我要使一个角为大卫长出,为我的受膏者摆好灯盏。我必使他的仇敌披上耻辱;而他的冠冕必在他头上发光。”
以赛亚书 11:1-9
从耶西的树墩必发出一个嫩芽,从他的根而出的枝子必结果实。耶和华的灵必停留在那一位身上,就是智慧和悟性的灵,谋略和大能的灵,知识和敬畏耶和华的灵。他以敬畏耶和华为乐,审断不凭眼见,裁决不凭耳闻。他必以公义审断贫弱者,以正直裁决世上的卑微人;以口中的杖击打世界,以嘴里的气杀死恶人。公义必作他的束带,信实必作他的腰带。狼与小绵羊同住,豹与小山羊同卧,牛犊、少壮狮子和肥畜同群;小孩子要牵引它们。牛与熊一同吃食,它们的幼崽一同躺卧;狮子像牛一样吃干草。吃奶的婴儿在虺蛇的洞口玩耍,断奶的孩子按手在毒蛇的穴上。在我整个圣山上,这一切都不会带来伤害或毁灭;因为有关耶和华的知识必充满大地,如同众水盈满海洋。
列王纪上 11:13
诗篇 89:3
你曾说:“我与我所拣选的人立了约,我向我的仆人大卫起了誓:
耶利米书 23:5-6