主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
路加福音 1:52
>>
本节经文
文理和合譯本
有權者黜其位、卑下者舉而上之、
新标点和合本
他叫有权柄的失位,叫卑贱的升高;
和合本2010(上帝版-简体)
他叫有权柄的失位,叫卑贱的升高。
和合本2010(神版-简体)
他叫有权柄的失位,叫卑贱的升高。
当代译本
祂使当权者失势,叫谦卑的人升高。
圣经新译本
他使有权能的失位,叫卑微的升高,
中文标准译本
他把权能者从高位上拉下,又把卑微的人高举。
新標點和合本
他叫有權柄的失位,叫卑賤的升高;
和合本2010(上帝版-繁體)
他叫有權柄的失位,叫卑賤的升高。
和合本2010(神版-繁體)
他叫有權柄的失位,叫卑賤的升高。
當代譯本
祂使當權者失勢,叫謙卑的人升高。
聖經新譯本
他使有權能的失位,叫卑微的升高,
呂振中譯本
他使有權力的從座位上黜落,使卑微的升高;
中文標準譯本
他把權能者從高位上拉下,又把卑微的人高舉。
文理委辦譯本
有權者、黜其位、卑者、舉而上、
施約瑟淺文理新舊約聖經
有權者黜其位、卑下者升之高、
吳經熊文理聖詠與新經全集
王侯遭傾覆、卑賤升高位;
New International Version
He has brought down rulers from their thrones but has lifted up the humble.
New International Reader's Version
He has brought down rulers from their thrones. But he has lifted up people who are not considered important.
English Standard Version
he has brought down the mighty from their thrones and exalted those of humble estate;
New Living Translation
He has brought down princes from their thrones and exalted the humble.
Christian Standard Bible
he has toppled the mighty from their thrones and exalted the lowly.
New American Standard Bible
He has brought down rulers from their thrones, And has exalted those who were humble.
New King James Version
He has put down the mighty from their thrones, And exalted the lowly.
American Standard Version
He hath put down princes from their thrones, And hath exalted them of low degree.
Holman Christian Standard Bible
He has toppled the mighty from their thrones and exalted the lowly.
King James Version
He hath put down the mighty from[ their] seats, and exalted them of low degree.
New English Translation
He has brought down the mighty from their thrones, and has lifted up those of lowly position;
World English Bible
He has put down princes from their thrones. And has exalted the lowly.
交叉引用
以西結書 17:24
田間眾木、則知我耶和華使高木為低、低木為高、青木為枯、枯木復茂、我耶和華言之、亦成之也、
詩篇 107:40-41
彼加凌辱於君王、使其流離於野、無路可循兮、惟脫貧人於患難、置之高處、俾有家屬成羣兮、
雅各書 4:10
自卑於主前、主則升爾、○
約伯記 5:11-13
卑者置之於高處、憂者舉之於寧域、敗狡者之計、俾其所謀不得成、令智者自中其詭計、使譎者之謀早敗、
路加福音 18:14
我語汝、此人歸、較彼見義、蓋自高者、將卑之、自卑者、將高之也、○
詩篇 113:6-8
乃自謙卑、俯察天地兮、舉貧窮於塵埃、擢匱乏於糞壤、列諸牧伯、即其民之牧伯兮、
撒母耳記上 2:6-8
耶和華殺人生人、使人歸墓、使人復起、耶和華使人貧、使人富、使人卑微、使人高顯、舉貧賤者於塵埃、拔匱乏者於糞壤、使坐牧伯之間、俾嗣尊榮之位、蓋地之柱屬耶和華、立宇宙於其上、
傳道書 4:14
蓋少者在其國生而貧乏、出獄而為王焉、
約伯記 34:24-28
彼折有能之輩、其術莫測、使他人代其職、彼原悉其所行、夜間傾之、使之滅亡、以之為惡、擊之於眾前、蓋彼悖逆、不從上帝、不顧厥道、致令貧乏者之哀求、達於其前、受虐者之呼籲、為其所聞、
雅各書 1:9-10
兄弟之卑者、當因升高而樂、富者降卑亦然、以其如草花將逝也、
馬可福音 6:3
此非木工乎、非馬利亞之子、雅各約西猶大西門之昆弟乎、其姊妹非與我儕比鄰乎、遂厭棄之、
撒母耳記上 2:4
勇士折其弓、躓者束以力、
阿摩司書 9:11
是日也、我將起大衛傾覆之幕、而彌其隙、興其荒墟、建之同於昔日、