主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
路加福音 1:45
>>
本节经文
新标点和合本
这相信的女子是有福的!因为主对她所说的话都要应验。”
和合本2010(上帝版-简体)
这相信的女子是有福的!因为主对她所说的话都要应验。”
和合本2010(神版-简体)
这相信的女子是有福的!因为主对她所说的话都要应验。”
当代译本
相信主所说的话必实现的女子有福了!”
圣经新译本
这相信主传给她的话必要成就的女子是有福的。”
中文标准译本
这相信的女子是蒙福的,因为主对她说的话都会实现。”
新標點和合本
這相信的女子是有福的!因為主對她所說的話都要應驗。」
和合本2010(上帝版-繁體)
這相信的女子是有福的!因為主對她所說的話都要應驗。」
和合本2010(神版-繁體)
這相信的女子是有福的!因為主對她所說的話都要應驗。」
當代譯本
相信主所說的話必實現的女子有福了!」
聖經新譯本
這相信主傳給她的話必要成就的女子是有福的。”
呂振中譯本
這相信的女子是有福的;因為由主對她所說的事都必得到完成。』
中文標準譯本
這相信的女子是蒙福的,因為主對她說的話都會實現。」
文理和合譯本
信女其福矣、蓋主所語者必應也、○
文理委辦譯本
爾信主言必應、則有福矣、○
施約瑟淺文理新舊約聖經
爾信主向爾所言必應、則有福矣、○
吳經熊文理聖詠與新經全集
爾之篤信、實為爾福之基。主所許爾者、靡有不成。』
New International Version
Blessed is she who has believed that the Lord would fulfill his promises to her!”
New International Reader's Version
You are a woman God has blessed. You have believed that the Lord would keep his promises to you!”
English Standard Version
And blessed is she who believed that there would be a fulfillment of what was spoken to her from the Lord.”
New Living Translation
You are blessed because you believed that the Lord would do what he said.”
Christian Standard Bible
Blessed is she who has believed that the Lord would fulfill what he has spoken to her!”
New American Standard Bible
And blessed is she who believed that there would be a fulfillment of what had been spoken to her by the Lord.”
New King James Version
Blessed is she who believed, for there will be a fulfillment of those things which were told her from the Lord.”
American Standard Version
And blessed is she that believed; for there shall be a fulfilment of the things which have been spoken to her from the Lord.
Holman Christian Standard Bible
She who has believed is blessed because what was spoken to her by the Lord will be fulfilled!”
King James Version
And blessed[ is] she that believed: for there shall be a performance of those things which were told her from the Lord.
New English Translation
And blessed is she who believed that what was spoken to her by the Lord would be fulfilled.”
World English Bible
Blessed is she who believed, for there will be a fulfillment of the things which have been spoken to her from the Lord!”
交叉引用
約翰福音 20:29
耶穌對他說:「你因看見了我才信;那沒有看見就信的有福了。」 (cunpt)
路加福音 11:27-28
耶穌正說這話的時候,眾人中間有一個女人大聲說:「懷你胎的和乳養你的有福了!」耶穌說:「是,卻還不如聽神之道而遵守的人有福。」 (cunpt)
路加福音 1:20
到了時候,這話必然應驗;只因你不信,你必啞巴,不能說話,直到這事成就的日子。」 (cunpt)
約翰福音 11:40
耶穌說:「我不是對你說過,你若信,就必看見神的榮耀嗎?」 (cunpt)
歷代志下 20:20
次日清早,眾人起來往提哥亞的曠野去。出去的時候,約沙法站着說:「猶大人和耶路撒冷的居民哪,要聽我說:信耶和華-你們的神就必立穩;信他的先知就必亨通。」 (cunpt)