-
中文标准译本
民众等候着撒迦利亚,对他在圣所里的迟延不出感到惊奇。
-
新标点和合本
百姓等候撒迦利亚,诧异他许久在殿里。
-
和合本2010(上帝版-简体)
百姓等候撒迦利亚,诧异他在圣所里迟延那么久。
-
和合本2010(神版-简体)
百姓等候撒迦利亚,诧异他在圣所里迟延那么久。
-
当代译本
人们在等候撒迦利亚,见他在圣殿里迟迟不出来,都感到奇怪。
-
圣经新译本
众人等候撒迦利亚;因他在圣殿里迟迟不出来,觉得奇怪。
-
新標點和合本
百姓等候撒迦利亞,詫異他許久在殿裏。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
百姓等候撒迦利亞,詫異他在聖所裏遲延那麼久。
-
和合本2010(神版-繁體)
百姓等候撒迦利亞,詫異他在聖所裏遲延那麼久。
-
當代譯本
人們在等候撒加利亞,見他在聖殿裡遲遲不出來,都感到奇怪。
-
聖經新譯本
眾人等候撒迦利亞;因他在聖殿裡遲遲不出來,覺得奇怪。
-
呂振中譯本
眾人等待着撒迦利亞;他在殿堂裏拖延的時候、他們都覺得希奇。
-
中文標準譯本
民眾等候著撒迦利亞,對他在聖所裡的遲延不出感到驚奇。
-
文理和合譯本
民俟撒迦利亞、奇其久於殿內、
-
文理委辦譯本
民候撒加利亞、奇其久於殿內、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
民候撒迦利亞、奇其久於殿內、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
眾俟沙加理、訝其滯留殿中。
-
New International Version
Meanwhile, the people were waiting for Zechariah and wondering why he stayed so long in the temple.
-
New International Reader's Version
During that time, the people were waiting for Zechariah to come out of the temple. They wondered why he stayed there so long.
-
English Standard Version
And the people were waiting for Zechariah, and they were wondering at his delay in the temple.
-
New Living Translation
Meanwhile, the people were waiting for Zechariah to come out of the sanctuary, wondering why he was taking so long.
-
Christian Standard Bible
Meanwhile, the people were waiting for Zechariah, amazed that he stayed so long in the sanctuary.
-
New American Standard Bible
And meanwhile the people were waiting for Zechariah, and were wondering at his delay in the temple.
-
New King James Version
And the people waited for Zacharias, and marveled that he lingered so long in the temple.
-
American Standard Version
And the people were waiting for Zacharias, and they marvelled while he tarried in the temple.
-
Holman Christian Standard Bible
Meanwhile, the people were waiting for Zechariah, amazed that he stayed so long in the sanctuary.
-
King James Version
And the people waited for Zacharias, and marvelled that he tarried so long in the temple.
-
New English Translation
Now the people were waiting for Zechariah, and they began to wonder why he was delayed in the Holy Place.
-
World English Bible
The people were waiting for Zacharias, and they marveled that he delayed in the temple.