-
聖經新譯本
撒迦利亞對天使說:“我怎麼能知道這事呢?我已經老了,我妻子也上了年紀。”
-
新标点和合本
撒迦利亚对天使说:“我凭着什么可知道这事呢?我已经老了,我的妻子也年纪老迈了。”
-
和合本2010(上帝版-简体)
撒迦利亚对天使说:“我怎么能知道这事呢?我已经老了,我的妻子也年纪老迈了。”
-
和合本2010(神版-简体)
撒迦利亚对天使说:“我怎么能知道这事呢?我已经老了,我的妻子也年纪老迈了。”
-
当代译本
撒迦利亚对天使说:“我已经老了,我的妻子也上了年纪,我如何知道这是真的呢?”
-
圣经新译本
撒迦利亚对天使说:“我怎么能知道这事呢?我已经老了,我妻子也上了年纪。”
-
中文标准译本
撒迦利亚对天使说:“我凭着什么能知道这事呢?我是个老人,我的妻子也上了年纪。”
-
新標點和合本
撒迦利亞對天使說:「我憑着甚麼可知道這事呢?我已經老了,我的妻子也年紀老邁了。」
-
和合本2010(上帝版-繁體)
撒迦利亞對天使說:「我怎麼能知道這事呢?我已經老了,我的妻子也年紀老邁了。」
-
和合本2010(神版-繁體)
撒迦利亞對天使說:「我怎麼能知道這事呢?我已經老了,我的妻子也年紀老邁了。」
-
當代譯本
撒迦利亞對天使說:「我已經老了,我的妻子也上了年紀,我如何知道這是真的呢?」
-
呂振中譯本
撒迦利亞對天使說:『我憑甚麼可以知道這事呢?我已經老了,我的妻子年紀也老邁了。』
-
中文標準譯本
撒迦利亞對天使說:「我憑著什麼能知道這事呢?我是個老人,我的妻子也上了年紀。」
-
文理和合譯本
撒迦利亞謂天使曰、我何以知此、蓋我已老、妻亦年邁矣、
-
文理委辦譯本
撒加利亞謂天使曰、何以知其必然、我已老、妻年邁矣、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
撒加利亞謂天使曰、何以知其必然、我已老、妻亦年邁矣、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
沙加理曰:『此事吾何由得知?老夫耄矣、妻又年邁!』
-
New International Version
Zechariah asked the angel,“ How can I be sure of this? I am an old man and my wife is well along in years.”
-
New International Reader's Version
Zechariah asked the angel,“ How can I be sure of this? I am an old man, and my wife is old too.”
-
English Standard Version
And Zechariah said to the angel,“ How shall I know this? For I am an old man, and my wife is advanced in years.”
-
New Living Translation
Zechariah said to the angel,“ How can I be sure this will happen? I’m an old man now, and my wife is also well along in years.”
-
Christian Standard Bible
“ How can I know this?” Zechariah asked the angel.“ For I am an old man, and my wife is well along in years.”
-
New American Standard Bible
Zechariah said to the angel,“ How will I know this? For I am an old man, and my wife is advanced in her years.”
-
New King James Version
And Zacharias said to the angel,“ How shall I know this? For I am an old man, and my wife is well advanced in years.”
-
American Standard Version
And Zacharias said unto the angel, Whereby shall I know this? for I am an old man, and my wife well stricken in years.
-
Holman Christian Standard Bible
“ How can I know this?” Zechariah asked the angel.“ For I am an old man, and my wife is well along in years.”
-
King James Version
And Zacharias said unto the angel, Whereby shall I know this? for I am an old man, and my wife well stricken in years.
-
New English Translation
Zechariah said to the angel,“ How can I be sure of this? For I am an old man, and my wife is old as well.”
-
World English Bible
Zacharias said to the angel,“ How can I be sure of this? For I am an old man, and my wife is well advanced in years.”