主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
路加福音 1:16
>>
本节经文
和合本2010(上帝版-简体)
他要使许多以色列人回转,归于主—他们的上帝。
新标点和合本
他要使许多以色列人回转,归于主他们的神。
和合本2010(神版-简体)
他要使许多以色列人回转,归于主—他们的神。
当代译本
他将劝导许多以色列人回心转意,归顺主——他们的上帝。
圣经新译本
他要使许多以色列人转向主他们的神。
中文标准译本
他将使许多以色列子民归向主——他们的神。
新標點和合本
他要使許多以色列人回轉,歸於主-他們的神。
和合本2010(上帝版-繁體)
他要使許多以色列人回轉,歸於主-他們的上帝。
和合本2010(神版-繁體)
他要使許多以色列人回轉,歸於主-他們的神。
當代譯本
他將勸導許多以色列人回心轉意,歸順主——他們的上帝。
聖經新譯本
他要使許多以色列人轉向主他們的神。
呂振中譯本
他必使許多以色列人回轉歸向主他們的上帝;
中文標準譯本
他將使許多以色列子民歸向主——他們的神。
文理和合譯本
將使以色列多人、轉而歸主、即其上帝也、
文理委辦譯本
令以色列人、多轉而歸主、即其上帝焉、
施約瑟淺文理新舊約聖經
使以色列多人轉而歸主、即其天主、
吳經熊文理聖詠與新經全集
將引義塞子孫群歸其所天之主、
New International Version
He will bring back many of the people of Israel to the Lord their God.
New International Reader's Version
He will bring back many of the people of Israel to the Lord their God.
English Standard Version
And he will turn many of the children of Israel to the Lord their God,
New Living Translation
And he will turn many Israelites to the Lord their God.
Christian Standard Bible
He will turn many of the children of Israel to the Lord their God.
New American Standard Bible
And he will turn many of the sons of Israel back to the Lord their God.
New King James Version
And he will turn many of the children of Israel to the Lord their God.
American Standard Version
And many of the children of Israel shall he turn unto the Lord their God.
Holman Christian Standard Bible
He will turn many of the sons of Israel to the Lord their God.
King James Version
And many of the children of Israel shall he turn to the Lord their God.
New English Translation
He will turn many of the people of Israel to the Lord their God.
World English Bible
He will turn many of the children of Israel to the Lord, their God.
交叉引用
马太福音 21:32
因为约翰到你们这里来指引你们走义路,你们却不信他,税吏和娼妓倒信了他。你们看见了以后,还是不悔悟去信他。”
但以理书 12:3
智慧人要发光,如同天上的光;那领许多人归于义的必发光如星,直到永永远远。
以赛亚书 40:3-5
有声音呼喊着:“要在旷野为耶和华预备道路,在沙漠为我们的上帝修直大道。一切山洼都要填满,大小山冈都要削平;陡峭的要变为平坦,崎岖的必成为平原。耶和华的荣耀必然显现,凡有血肉之躯的都一同看见,因为这是耶和华亲口说的。”
马太福音 3:1-6
在那些日子,施洗的约翰出来,在犹太的旷野宣讲:“你们要悔改!因为天国近了。”这人就是以赛亚先知所说的:“在旷野有声音呼喊着:预备主的道,修直他的路。”这约翰身穿骆驼毛的衣服,腰束皮带,吃的是蝗虫和野蜜。那时,耶路撒冷、全犹太和全约旦河地区的人,都到约翰那里去,承认他们的罪,在约旦河里受他的洗。
玛拉基书 3:1
万军之耶和华说:“看哪,我要差遣我的使者在我前面预备道路。你们所寻求的主必忽然来到他的殿;立约的使者,就是你们所仰慕的,看哪,快要来到。”
路加福音 1:76
孩子啊,你要称为至高者的先知;因为你要走在主的前面,为他预备道路,
以赛亚书 49:6
他说:“你作我的仆人,使雅各众支派复兴,使以色列中蒙保存的人归回;然而此事尚小,我还要使你作万邦之光,使你施行我的救恩,直到地极。”