主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
路加福音 1:16
>>
本节经文
圣经新译本
他要使许多以色列人转向主他们的神。
新标点和合本
他要使许多以色列人回转,归于主他们的神。
和合本2010(上帝版-简体)
他要使许多以色列人回转,归于主—他们的上帝。
和合本2010(神版-简体)
他要使许多以色列人回转,归于主—他们的神。
当代译本
他将劝导许多以色列人回心转意,归顺主——他们的上帝。
中文标准译本
他将使许多以色列子民归向主——他们的神。
新標點和合本
他要使許多以色列人回轉,歸於主-他們的神。
和合本2010(上帝版-繁體)
他要使許多以色列人回轉,歸於主-他們的上帝。
和合本2010(神版-繁體)
他要使許多以色列人回轉,歸於主-他們的神。
當代譯本
他將勸導許多以色列人回心轉意,歸順主——他們的上帝。
聖經新譯本
他要使許多以色列人轉向主他們的神。
呂振中譯本
他必使許多以色列人回轉歸向主他們的上帝;
中文標準譯本
他將使許多以色列子民歸向主——他們的神。
文理和合譯本
將使以色列多人、轉而歸主、即其上帝也、
文理委辦譯本
令以色列人、多轉而歸主、即其上帝焉、
施約瑟淺文理新舊約聖經
使以色列多人轉而歸主、即其天主、
吳經熊文理聖詠與新經全集
將引義塞子孫群歸其所天之主、
New International Version
He will bring back many of the people of Israel to the Lord their God.
New International Reader's Version
He will bring back many of the people of Israel to the Lord their God.
English Standard Version
And he will turn many of the children of Israel to the Lord their God,
New Living Translation
And he will turn many Israelites to the Lord their God.
Christian Standard Bible
He will turn many of the children of Israel to the Lord their God.
New American Standard Bible
And he will turn many of the sons of Israel back to the Lord their God.
New King James Version
And he will turn many of the children of Israel to the Lord their God.
American Standard Version
And many of the children of Israel shall he turn unto the Lord their God.
Holman Christian Standard Bible
He will turn many of the sons of Israel to the Lord their God.
King James Version
And many of the children of Israel shall he turn to the Lord their God.
New English Translation
He will turn many of the people of Israel to the Lord their God.
World English Bible
He will turn many of the children of Israel to the Lord, their God.
交叉引用
马太福音 21:32
约翰来到你们那里,指示你们行义路﹙或译:“约翰在义路中,来到你们这里”。﹚,你们不信他;税吏和娼妓却信了他。你们看见了之后,还是没有改变心意去信他。
但以理书 12:3
那些有智慧的必发光,好像穹苍的光体;那些使许多人归义的必发光,如同星星,直到永永远远。
以赛亚书 40:3-5
有声音呼喊说:“你们要在旷野清理耶和华的路,在沙漠修直我们神的大道。一切深谷都要填满,一切山冈都要削平;险峻的要改为平地,崎岖的要改为平原。耶和华的荣耀必要显现,所有的人都必一同看见,因为这是耶和华亲口说的。”
马太福音 3:1-6
那时,施洗的约翰出来,在犹太的旷野传道,说:“天国近了,你们应当悔改。”以赛亚先知所说:“在旷野有呼喊者的声音:‘预备主的道,修直他的路!’”就是指着这约翰说的。约翰身穿骆驼毛的衣服,腰束皮带,吃的是蝗虫和野蜜。耶路撒冷、犹太全地和约旦河一带的人都出来到他那里去,承认自己的罪,在约旦河里受了他的洗。
玛拉基书 3:1
万军之耶和华说:“看哪!我派我的使者,在我前面预备道路;你们所寻求的主,必忽然进入他的殿;你们所爱慕立约的使者,就要来到。”
路加福音 1:76
孩子啊,你要称为至高者的先知,因为你要行在主的面前,预备他的路,
以赛亚书 49:6
“你作我的仆人,使雅各众支派复兴,使以色列中得保全的归回,只是小事,我还要使你作列国的光,使我的救恩传到地极。”