-
新標點和合本
有主的使者站在香壇的右邊,向他顯現。
-
新标点和合本
有主的使者站在香坛的右边,向他显现。
-
和合本2010(上帝版-简体)
有主的一个使者站在香坛的右边,向他显现。
-
和合本2010(神版-简体)
有主的一个使者站在香坛的右边,向他显现。
-
当代译本
那时,主的天使在香坛的右边向撒迦利亚显现,
-
圣经新译本
有主的使者站在香坛右边,向他显现。
-
中文标准译本
有主的一位天使站在香坛的右边向他显现。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
有主的一個使者站在香壇的右邊,向他顯現。
-
和合本2010(神版-繁體)
有主的一個使者站在香壇的右邊,向他顯現。
-
當代譯本
那時,主的天使在香壇的右邊向撒迦利亞顯現,
-
聖經新譯本
有主的使者站在香壇右邊,向他顯現。
-
呂振中譯本
有主的一個天使向他顯現,在香壇的右邊站着。
-
中文標準譯本
有主的一位天使站在香壇的右邊向他顯現。
-
文理和合譯本
主之使顯見、立香壇右、
-
文理委辦譯本
主之使者現、立香臺右、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
主之使者顯現、立於香臺之右、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
忽有主之天神、立於壇右、向之顯現。
-
New International Version
Then an angel of the Lord appeared to him, standing at the right side of the altar of incense.
-
New International Reader's Version
Then an angel of the Lord appeared to Zechariah. The angel was standing at the right side of the incense altar.
-
English Standard Version
And there appeared to him an angel of the Lord standing on the right side of the altar of incense.
-
New Living Translation
While Zechariah was in the sanctuary, an angel of the Lord appeared to him, standing to the right of the incense altar.
-
Christian Standard Bible
An angel of the Lord appeared to him, standing to the right of the altar of incense.
-
New American Standard Bible
Now an angel of the Lord appeared to him, standing to the right of the altar of incense.
-
New King James Version
Then an angel of the Lord appeared to him, standing on the right side of the altar of incense.
-
American Standard Version
And there appeared unto him an angel of the Lord standing on the right side of the altar of incense.
-
Holman Christian Standard Bible
An angel of the Lord appeared to him, standing to the right of the altar of incense.
-
King James Version
And there appeared unto him an angel of the Lord standing on the right side of the altar of incense.
-
New English Translation
An angel of the Lord, standing on the right side of the altar of incense, appeared to him.
-
World English Bible
An angel of the Lord appeared to him, standing on the right side of the altar of incense.