主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
利未記 9:16
>>
本节经文
文理和合譯本
奉牲為燔祭、循例而獻、
新标点和合本
也奉上燔祭,照例而献。
和合本2010(上帝版-简体)
他也奉上燔祭,按照条例献上。
和合本2010(神版-简体)
他也奉上燔祭,按照条例献上。
当代译本
他又牵来燔祭祭牲,依照条例献上燔祭。
圣经新译本
然后他按着规则献上燔祭,
新標點和合本
也奉上燔祭,照例而獻。
和合本2010(上帝版-繁體)
他也奉上燔祭,按照條例獻上。
和合本2010(神版-繁體)
他也奉上燔祭,按照條例獻上。
當代譯本
他又牽來燔祭祭牲,依照條例獻上燔祭。
聖經新譯本
然後他按著規則獻上燔祭,
呂振中譯本
他也獻燔祭,按照典章而行。
文理委辦譯本
攜牲為燔祭、循其常例。
施約瑟淺文理新舊約聖經
遂牽火焚祭之牲、循例而獻、
New International Version
He brought the burnt offering and offered it in the prescribed way.
New International Reader's Version
He brought the animal for the burnt offering. He offered it in the way the law requires.
English Standard Version
And he presented the burnt offering and offered it according to the rule.
New Living Translation
Then he presented the burnt offering and sacrificed it in the prescribed way.
Christian Standard Bible
He presented the burnt offering and sacrificed it according to the regulation.
New American Standard Bible
He also presented the burnt offering, and offered it according to the ordinance.
New King James Version
And he brought the burnt offering and offered it according to the prescribed manner.
American Standard Version
And he presented the burnt- offering, and offered it according to the ordinance.
Holman Christian Standard Bible
He presented the burnt offering and sacrificed it according to the regulation.
King James Version
And he brought the burnt offering, and offered it according to the manner.
New English Translation
He then presented the burnt offering, and did it according to the standard regulation.
World English Bible
He presented the burnt offering, and offered it according to the ordinance.
交叉引用
利未記 9:12-14
既而宰燔祭之牲、其子奉血、亞倫沃於壇四周、復奉燔祭臠切之肉、及首、亞倫焚之於壇、洗臟及腿、焚之於壇、在燔祭之上、
希伯來書 10:1-22
夫律既為將來佳事之影、非其真形、故不能以歷年恆獻之祭、使近之者完全、若然則獻祭之事豈不止乎、蓋崇事者一潔、不復覺罪、惟歷年獻祭、使人憶罪耳、蓋牛羊之血、不能除罪、故基督臨世時曰、祭與禮爾不欲之、乃為我備一身焉、燔祭罪祭、爾不悅之、我則曰、上帝歟、我來以行爾旨、乃經卷載及我者、前既言祭與禮、燔祭罪祭、爾不欲之、且不悅之、是皆依律而獻者、後則曰、我來以行爾旨、乃除其先、以立其後也、我儕由此旨、賴耶穌基督一獻其身、而得成聖矣、凡祭司日立而奉事、屢獻一式之祭、究不能除罪也、惟彼既為罪而獻一祭、以至永久、則坐上帝右、俟諸敵為其足几、蓋以一獻使成聖者永為完全、聖神亦為我證之、蓋曰、主既云、斯日後我與彼所立之約、乃以我律賦其心銘其衷、又曰、我不復憶其罪、及其不法、夫既赦之、則不復為罪獻祭矣、○兄弟乎、我儕既賴耶穌之血、毅然而入聖所、由彼為我儕所闢新且生之路、經乎幔、即其形軀也、且既有大祭司宰上帝家、則宜以誠心篤信而進、心被灑以除是非之謬誤、身亦為清水所滌、
利未記 1:1-13
耶和華從會幕呼摩西、諭之曰、告以色列族云、爾中有人獻祭於耶和華、必獻牲畜、牛羊是也、如獻牛為燔祭、當取牡者、純全無疵、獻於會幕門、冀蒙悅納於耶和華、按手燔牲之首、則蒙悅納、俾罪得贖、宰牛於耶和華前、亞倫子孫為祭司者、必奉其血、沃於會幕門前壇之四周、剝取燔牲之皮、臠切其肉、祭司亞倫子孫、必置火於壇、陳柴其上、所臠切者、與首及脂、亞倫子孫為祭司者、陳之於柴、在壇火之上、惟臟及腿、洗滌以水、祭司悉焚於壇、以為燔祭、而作馨香之火祭、奉於耶和華、○如獻綿羊山羊為燔祭、當取牡者、純全無疵、在壇之北、宰於耶和華前、亞倫子孫為祭司者、必以其血沃於壇之四周、臠切其肉、並首及脂、祭司陳之於柴、在壇火之上、惟臟及腿、洗滌以水、祭司悉獻之、而焚於壇、是為燔祭、以為馨香之火祭、奉於耶和華、○
利未記 8:18-21
奉為燔祭之牡綿羊、亞倫與子按手其首、於焉宰之、摩西以其血沃於壇四周、臠切其肉、所臠切者、與首及脂、爇之以火、以水洗臟與腿、爇其全體於壇、是為馨香之燔祭、奉於耶和華為火祭、遵耶和華所諭摩西之命、