-
和合本2010(上帝版-简体)
亚伦把燔祭牲宰了,他儿子把血递给他,他就把血洒在坛的周围。
-
新标点和合本
亚伦宰了燔祭牲,他儿子把血递给他,他就洒在坛的周围,
-
和合本2010(神版-简体)
亚伦把燔祭牲宰了,他儿子把血递给他,他就把血洒在坛的周围。
-
当代译本
亚伦宰了燔祭祭牲,他儿子们把祭牲的血递给他洒在祭坛四周。
-
圣经新译本
亚伦宰杀了燔祭牲,他的儿子把血递给他,泼在祭坛的周围。
-
新標點和合本
亞倫宰了燔祭牲,他兒子把血遞給他,他就灑在壇的周圍,
-
和合本2010(上帝版-繁體)
亞倫把燔祭牲宰了,他兒子把血遞給他,他就把血灑在壇的周圍。
-
和合本2010(神版-繁體)
亞倫把燔祭牲宰了,他兒子把血遞給他,他就把血灑在壇的周圍。
-
當代譯本
亞倫宰了燔祭祭牲,他兒子們把祭牲的血遞給他灑在祭壇四周。
-
聖經新譯本
亞倫宰殺了燔祭牲,他的兒子把血遞給他,潑在祭壇的周圍。
-
呂振中譯本
亞倫宰了燔祭牲,亞倫的兒子們將血遞給他,他就潑在祭壇的四圍。
-
文理和合譯本
既而宰燔祭之牲、其子奉血、亞倫沃於壇四周、
-
文理委辦譯本
亞倫宰牲為燔祭、其子奉血、灑於壇四周、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
乃宰火焚祭之牲、亞倫諸子奉血於亞倫、灑於祭臺四周、
-
New International Version
Then he slaughtered the burnt offering. His sons handed him the blood, and he splashed it against the sides of the altar.
-
New International Reader's Version
Then he killed the animal for the burnt offering. His sons handed him its blood. He splashed it against the sides of the altar.
-
English Standard Version
Then he killed the burnt offering, and Aaron’s sons handed him the blood, and he threw it against the sides of the altar.
-
New Living Translation
Next Aaron slaughtered the animal for the burnt offering. His sons brought him the blood, and he splattered it against all sides of the altar.
-
Christian Standard Bible
Then he slaughtered the burnt offering. Aaron’s sons brought him the blood, and he splattered it on all sides of the altar.
-
New American Standard Bible
Then he slaughtered the burnt offering; and Aaron’s sons brought the blood to him, and he sprinkled it around on the altar.
-
New King James Version
And he killed the burnt offering; and Aaron’s sons presented to him the blood, which he sprinkled all around on the altar.
-
American Standard Version
And he slew the burnt- offering; and Aaron’s sons delivered unto him the blood, and he sprinkled it upon the altar round about.
-
Holman Christian Standard Bible
Then he slaughtered the burnt offering. Aaron’s sons brought him the blood, and he sprinkled it on all sides of the altar.
-
King James Version
And he slew the burnt offering; and Aaron’s sons presented unto him the blood, which he sprinkled round about upon the altar.
-
New English Translation
He then slaughtered the burnt offering, and his sons handed the blood to him and he splashed it against the altar’s sides.
-
World English Bible
He killed the burnt offering; and Aaron’s sons delivered the blood to him, and he sprinkled it around on the altar.