<< Leviticus 9:12 >>

本节经文

  • Holman Christian Standard Bible
    Then he slaughtered the burnt offering. Aaron’s sons brought him the blood, and he sprinkled it on all sides of the altar.
  • 新标点和合本
    亚伦宰了燔祭牲,他儿子把血递给他,他就洒在坛的周围,
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    亚伦把燔祭牲宰了,他儿子把血递给他,他就把血洒在坛的周围。
  • 和合本2010(神版-简体)
    亚伦把燔祭牲宰了,他儿子把血递给他,他就把血洒在坛的周围。
  • 当代译本
    亚伦宰了燔祭祭牲,他儿子们把祭牲的血递给他洒在祭坛四周。
  • 圣经新译本
    亚伦宰杀了燔祭牲,他的儿子把血递给他,泼在祭坛的周围。
  • 新標點和合本
    亞倫宰了燔祭牲,他兒子把血遞給他,他就灑在壇的周圍,
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    亞倫把燔祭牲宰了,他兒子把血遞給他,他就把血灑在壇的周圍。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    亞倫把燔祭牲宰了,他兒子把血遞給他,他就把血灑在壇的周圍。
  • 當代譯本
    亞倫宰了燔祭祭牲,他兒子們把祭牲的血遞給他灑在祭壇四周。
  • 聖經新譯本
    亞倫宰殺了燔祭牲,他的兒子把血遞給他,潑在祭壇的周圍。
  • 呂振中譯本
    亞倫宰了燔祭牲,亞倫的兒子們將血遞給他,他就潑在祭壇的四圍。
  • 文理和合譯本
    既而宰燔祭之牲、其子奉血、亞倫沃於壇四周、
  • 文理委辦譯本
    亞倫宰牲為燔祭、其子奉血、灑於壇四周、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    乃宰火焚祭之牲、亞倫諸子奉血於亞倫、灑於祭臺四周、
  • New International Version
    Then he slaughtered the burnt offering. His sons handed him the blood, and he splashed it against the sides of the altar.
  • New International Reader's Version
    Then he killed the animal for the burnt offering. His sons handed him its blood. He splashed it against the sides of the altar.
  • English Standard Version
    Then he killed the burnt offering, and Aaron’s sons handed him the blood, and he threw it against the sides of the altar.
  • New Living Translation
    Next Aaron slaughtered the animal for the burnt offering. His sons brought him the blood, and he splattered it against all sides of the altar.
  • Christian Standard Bible
    Then he slaughtered the burnt offering. Aaron’s sons brought him the blood, and he splattered it on all sides of the altar.
  • New American Standard Bible
    Then he slaughtered the burnt offering; and Aaron’s sons brought the blood to him, and he sprinkled it around on the altar.
  • New King James Version
    And he killed the burnt offering; and Aaron’s sons presented to him the blood, which he sprinkled all around on the altar.
  • American Standard Version
    And he slew the burnt- offering; and Aaron’s sons delivered unto him the blood, and he sprinkled it upon the altar round about.
  • King James Version
    And he slew the burnt offering; and Aaron’s sons presented unto him the blood, which he sprinkled round about upon the altar.
  • New English Translation
    He then slaughtered the burnt offering, and his sons handed the blood to him and he splashed it against the altar’s sides.
  • World English Bible
    He killed the burnt offering; and Aaron’s sons delivered the blood to him, and he sprinkled it around on the altar.

交叉引用

  • Ephesians 5:2
    And walk in love, as the Messiah also loved us and gave Himself for us, a sacrificial and fragrant offering to God.
  • Leviticus 1:1-17
    Then the Lord summoned Moses and spoke to him from the tent of meeting:“ Speak to the Israelites and tell them: When any of you brings an offering to the Lord from the livestock, you may bring your offering from the herd or the flock.“ If his gift is a burnt offering from the herd, he is to bring an unblemished male. He must bring it to the entrance to the tent of meeting so that he may be accepted by the Lord.He is to lay his hand on the head of the burnt offering so it can be accepted on his behalf to make atonement for him.He is to slaughter the bull before the Lord; Aaron’s sons the priests are to present the blood and sprinkle it on all sides of the altar that is at the entrance to the tent of meeting.Then he must skin the burnt offering and cut it into pieces.The sons of Aaron the priest will prepare a fire on the altar and arrange wood on the fire.Aaron’s sons the priests are to arrange the pieces, the head, and the suet on top of the burning wood on the altar.The offerer must wash its entrails and shanks with water. Then the priest will burn all of it on the altar as a burnt offering, a fire offering of a pleasing aroma to the Lord.“ But if his gift for a burnt offering is from the flock, from sheep or goats, he is to present an unblemished male.He will slaughter it on the north side of the altar before the Lord. Aaron’s sons the priests will sprinkle its blood against the altar on all sides.He will cut the animal into pieces with its head and its suet, and the priest will arrange them on top of the burning wood on the altar.But he is to wash the entrails and shanks with water. The priest will then present all of it and burn it on the altar; it is a burnt offering, a fire offering of a pleasing aroma to the Lord.“ If his gift to the Lord is a burnt offering of birds, he is to present his offering from the turtledoves or young pigeons.Then the priest must bring it to the altar, and must twist off its head and burn it on the altar; its blood should be drained at the side of the altar.He will remove its digestive tract, cutting off the tail feathers, and throw it on the east side of the altar at the place for ashes.He will tear it open by its wings without dividing the bird. Then the priest is to burn it on the altar on top of the burning wood. It is a burnt offering, a fire offering of a pleasing aroma to the Lord.
  • Leviticus 8:18-21
    Then he presented the ram for the burnt offering, and Aaron and his sons laid their hands on the head of the ram.Moses slaughtered it and sprinkled the blood on all sides of the altar.Moses cut the ram into pieces and burned the head, the pieces, and the suet,but he washed the entrails and shanks with water. He then burned the entire ram on the altar. It was a burnt offering for a pleasing aroma, a fire offering to the Lord as He had commanded Moses.
  • Ephesians 5:25-27
    Husbands, love your wives, just as Christ loved the church and gave Himself for herto make her holy, cleansing her with the washing of water by the word.He did this to present the church to Himself in splendor, without spot or wrinkle or anything like that, but holy and blameless.