主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
利未記 8:3
>>
本节经文
呂振中譯本
又將全會眾召集在會棚的出入處。』
新标点和合本
又招聚会众到会幕门口。”
和合本2010(上帝版-简体)
又要召集全会众到会幕的门口。”
和合本2010(神版-简体)
又要召集全会众到会幕的门口。”
当代译本
然后把全体会众招聚到会幕门前。”
圣经新译本
又要召集全体会众到会幕门口那里。”
新標點和合本
又招聚會眾到會幕門口。」
和合本2010(上帝版-繁體)
又要召集全會眾到會幕的門口。」
和合本2010(神版-繁體)
又要召集全會眾到會幕的門口。」
當代譯本
然後把全體會眾招聚到會幕門前。」
聖經新譯本
又要召集全體會眾到會幕門口那裡。”
文理和合譯本
集會眾於會幕門、
文理委辦譯本
集會眾於會幕前。
施約瑟淺文理新舊約聖經
招集會眾、至會幕門前、
New International Version
and gather the entire assembly at the entrance to the tent of meeting.”
New International Reader's Version
Then gather the whole community at the entrance to the tent of meeting.”
English Standard Version
And assemble all the congregation at the entrance of the tent of meeting.”
New Living Translation
and call the entire community of Israel together at the entrance of the Tabernacle.”
Christian Standard Bible
and assemble the whole community at the entrance to the tent of meeting.”
New American Standard Bible
and assemble all the congregation at the doorway of the tent of meeting.”
New King James Version
and gather all the congregation together at the door of the tabernacle of meeting.”
American Standard Version
and assemble thou all the congregation at the door of the tent of meeting.
Holman Christian Standard Bible
and assemble the whole community at the entrance to the tent of meeting.”
King James Version
And gather thou all the congregation together unto the door of the tabernacle of the congregation.
New English Translation
and assemble the whole congregation at the entrance of the Meeting Tent.”
World English Bible
and assemble all the congregation at the door of the Tent of Meeting.”
交叉引用
歷代志下 30:13
二月有許多人民聚集在耶路撒冷,成了極多人的大眾,要守除酵之節。
使徒行傳 2:1
五旬節日到了,眾人都同在一處。
歷代志下 30:25
猶大全體大眾、祭司和利未人、從以色列來的全體大眾、以及從以色列地來的寄居者、或是住在猶大的寄居者:大家都歡喜快樂。
歷代志下 30:2
因為王和他的大臣跟那在耶路撒冷的全體大眾已經商議好了、要在二月裏守逾越節。
歷代志上 15:3
大衛召集了以色列眾人到耶路撒冷,要將永恆主的櫃接上來到他所給豫備的地方。
民數記 21:16
以色列人又從那裏到了比珥:從前永恆主對摩西說:『你把人民聚集了來,我好將水給予他們』,說的就是這個井。
詩篇 22:25
在多人大眾中我頌讚的話是從你而來的;我要在敬畏永恆主的人面前還我的願。
尼希米記 8:1
那時眾民如同一人聚集在水門前的廣場上,請經學士以斯拉將摩西的律法書帶來:那律法是永恆主吩咐以色列人遵守的。
歷代志下 5:2
那時所羅門將以色列長老、各支派族長、以色列子孫父系家屬的首領、都召集到耶路撒冷,要把永恆主的約櫃從大衛城錫安、接上來。
民數記 20:8
『你拿着手杖,召集會眾,你和你哥哥亞倫要召集他們;你們要在他們眼前吩咐磐石出水;你要為他們從磐石上引出水來、給會眾和他們的牲口喝。』
歷代志上 13:5
於是大衛將以色列人眾人、從埃及的西曷河直到哈馬口、都召集了來,要將上帝的櫃從基列耶琳運來。
歷代志下 5:6
所羅門王和那些會集到他那裏的以色列全會眾都在約櫃前宰獻牛羊為祭,多到不能計算、不能數點。