<< Leviticus 6:10 >>

本节经文

  • World English Bible
    The priest shall put on his linen garment, and he shall put on his linen trousers upon his body; and he shall remove the ashes from where the fire has consumed the burnt offering on the altar, and he shall put them beside the altar.
  • 新标点和合本
    祭司要穿上细麻布衣服,又要把细麻布裤子穿在身上,把坛上所烧的燔祭灰收起来,倒在坛的旁边;
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    祭司要穿上细麻布衣服,又要把细麻布裤子穿在身上,把在坛上烧剩的燔祭灰收起来,放在坛的旁边。
  • 和合本2010(神版-简体)
    祭司要穿上细麻布衣服,又要把细麻布裤子穿在身上,把在坛上烧剩的燔祭灰收起来,放在坛的旁边。
  • 当代译本
    早晨,祭司要穿上细麻衣袍和内衣,将燔祭坛上的灰烬清理好,放在祭坛旁边。
  • 圣经新译本
    祭司要穿上细麻布外袍,又把细麻布裤子穿在身上;他要把祭坛上燔祭烧成的灰收起来,放在祭坛旁边;
  • 新標點和合本
    祭司要穿上細麻布衣服,又要把細麻布褲子穿在身上,把壇上所燒的燔祭灰收起來,倒在壇的旁邊;
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    祭司要穿上細麻布衣服,又要把細麻布褲子穿在身上,把在壇上燒剩的燔祭灰收起來,放在壇的旁邊。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    祭司要穿上細麻布衣服,又要把細麻布褲子穿在身上,把在壇上燒剩的燔祭灰收起來,放在壇的旁邊。
  • 當代譯本
    早晨,祭司要穿上細麻衣袍和內衣,將燔祭壇上的灰燼清理好,放在祭壇旁邊。
  • 聖經新譯本
    祭司要穿上細麻布外袍,又把細麻布褲子穿在身上;他要把祭壇上燔祭燒成的灰收起來,放在祭壇旁邊;
  • 呂振中譯本
    祭司要穿上細麻布長衣;也要把細麻布褲子穿在身上;他要把祭壇上火將燔祭品所燒燬成的灰取下來,放在祭壇附近。
  • 文理和合譯本
    祭司衣枲衣、亦服枲褌、以蔽下體、取燔祭火燼之灰、置於壇側、
  • 文理委辦譯本
    祭司衣枲衣、亦服枲褌、蔽厥下體、將燔祭火燼之灰、置於壇側。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    祭司當衣白細麻衣、亦衣白細麻袴、蔽其下體、除祭臺上所化火焚祭之灰、傾於祭臺旁、
  • New International Version
    The priest shall then put on his linen clothes, with linen undergarments next to his body, and shall remove the ashes of the burnt offering that the fire has consumed on the altar and place them beside the altar.
  • New International Reader's Version
    The priest must put on his linen clothes. He must put on linen underwear next to his body. He must remove the ashes of the burnt offering that the fire has burned up on the altar. He must place them beside the altar.
  • English Standard Version
    And the priest shall put on his linen garment and put his linen undergarment on his body, and he shall take up the ashes to which the fire has reduced the burnt offering on the altar and put them beside the altar.
  • New Living Translation
    In the morning, after the priest on duty has put on his official linen clothing and linen undergarments, he must clean out the ashes of the burnt offering and put them beside the altar.
  • Christian Standard Bible
    The priest is to put on his linen robe and linen undergarments. He is to remove the ashes of the burnt offering the fire has consumed on the altar, and place them beside the altar.
  • New American Standard Bible
    The priest is to put on his linen robe, and he shall put on linen undergarments next to his body; and he shall take up the fatty ashes to which the fire reduces the burnt offering on the altar and place them beside the altar.
  • New King James Version
    And the priest shall put on his linen garment, and his linen trousers he shall put on his body, and take up the ashes of the burnt offering which the fire has consumed on the altar, and he shall put them beside the altar.
  • American Standard Version
    And the priest shall put on his linen garment, and his linen breeches shall he put upon his flesh; and he shall take up the ashes whereto the fire hath consumed the burnt- offering on the altar, and he shall put them beside the altar.
  • Holman Christian Standard Bible
    The priest is to put on his linen robe and linen undergarments. He is to remove the ashes of the burnt offering the fire has consumed on the altar, and place them beside the altar.
  • King James Version
    And the priest shall put on his linen garment, and his linen breeches shall he put upon his flesh, and take up the ashes which the fire hath consumed with the burnt offering on the altar, and he shall put them beside the altar.
  • New English Translation
    Then the priest must put on his linen robe and must put linen leggings over his bare flesh, and he must take up the fatty ashes of the burnt offering that the fire consumed on the altar, and he must place them beside the altar.

交叉引用

  • Exodus 28:39-43
    You shall weave the tunic with fine linen. You shall make a turban of fine linen. You shall make a sash, the work of the embroiderer.“ You shall make tunics for Aaron’s sons. You shall make sashes for them. You shall make headbands for them, for glory and for beauty.You shall put them on Aaron your brother, and on his sons with him, and shall anoint them, and consecrate them, and sanctify them, that they may minister to me in the priest’s office.You shall make them linen pants to cover their naked flesh. They shall reach from the waist even to the thighs.They shall be on Aaron and on his sons, when they go in to the Tent of Meeting, or when they come near to the altar to minister in the holy place, that they don’t bear iniquity, and die. This shall be a statute forever to him and to his offspring after him.
  • Leviticus 16:4
    He shall put on the holy linen tunic. He shall have the linen trousers on his body, and shall put on the linen sash, and he shall be clothed with the linen turban. They are the holy garments. He shall bathe his body in water, and put them on.
  • Exodus 39:27-29
    They made the tunics of fine linen of woven work for Aaron and for his sons,the turban of fine linen, the linen headbands of fine linen, the linen trousers of fine twined linen,the sash of fine twined linen, blue, purple, and scarlet, the work of the embroiderer, as Yahweh commanded Moses.
  • Revelation 19:8
    It was given to her that she would array herself in bright, pure, fine linen: for the fine linen is the righteous acts of the saints.
  • Ezekiel 44:17-18
    “‘“ It will be that, when they enter in at the gates of the inner court, they shall be clothed with linen garments. No wool shall come on them while they minister in the gates of the inner court, and within.They shall have linen turbans on their heads, and shall have linen trousers on their waists. They shall not clothe themselves with anything that makes them sweat.
  • Revelation 7:13
    One of the elders answered, saying to me,“ These who are arrayed in the white robes, who are they, and where did they come from?”
  • Psalms 20:3
    remember all your offerings, and accept your burned sacrifice. Selah.
  • Leviticus 1:13
    but the innards and the legs he shall wash with water. The priest shall offer the whole, and burn it on the altar. It is a burnt offering, an offering made by fire, of a pleasant aroma to Yahweh.
  • Leviticus 1:16-17
    and he shall take away its crop and its feathers, and cast it beside the altar on the east part, in the place of the ashes.He shall tear it by its wings, but shall not divide it apart. The priest shall burn it on the altar, on the wood that is on the fire. It is a burnt offering, an offering made by fire, of a pleasant aroma to Yahweh.
  • Psalms 37:20
    But the wicked shall perish. The enemies of Yahweh shall be like the beauty of the fields. They will vanish— vanish like smoke.
  • Numbers 16:35
    Fire came out from Yahweh, and devoured the two hundred fifty men who offered the incense.
  • Revelation 19:14
    The armies which are in heaven followed him on white horses, clothed in white, pure, fine linen.
  • Numbers 16:21
    “ Separate yourselves from among this congregation, that I may consume them in a moment!”
  • Leviticus 1:9
    but he shall wash its innards and its legs with water. The priest shall burn all of it on the altar, for a burnt offering, an offering made by fire, of a pleasant aroma to Yahweh.