<< 利未記 4:26 >>

本节经文

  • 文理和合譯本
    焚脂於壇、如焚酬恩祭牲之脂然、如是祭司為之贖罪、乃蒙赦宥、○
  • 新标点和合本
    所有的脂油,祭司都要烧在坛上,正如平安祭的脂油一样。至于他的罪,祭司要为他赎了,他必蒙赦免。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    祭牲所有的脂肪都要烧在坛上,正如平安祭的脂肪一样。祭司要为他的罪赎了他,他就蒙赦免。
  • 和合本2010(神版-简体)
    祭牲所有的脂肪都要烧在坛上,正如平安祭的脂肪一样。祭司要为他的罪赎了他,他就蒙赦免。
  • 当代译本
    要像焚烧平安祭牲的脂肪一样,把羊的所有脂肪都放在坛上焚烧。这样,祭司为他赎了罪,他就会得到赦免。
  • 圣经新译本
    公羊所有的脂肪,都要焚烧在祭坛上,好像平安祭的脂肪一样;祭司为他赎了罪,他就蒙赦免。
  • 新標點和合本
    所有的脂油,祭司都要燒在壇上,正如平安祭的脂油一樣。至於他的罪,祭司要為他贖了,他必蒙赦免。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    祭牲所有的脂肪都要燒在壇上,正如平安祭的脂肪一樣。祭司要為他的罪贖了他,他就蒙赦免。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    祭牲所有的脂肪都要燒在壇上,正如平安祭的脂肪一樣。祭司要為他的罪贖了他,他就蒙赦免。
  • 當代譯本
    要像焚燒平安祭牲的脂肪一樣,把羊的所有脂肪都放在壇上焚燒。這樣,祭司為他贖了罪,他就會得到赦免。
  • 聖經新譯本
    公羊所有的脂肪,都要焚燒在祭壇上,好像平安祭的脂肪一樣;祭司為他贖了罪,他就蒙赦免。
  • 呂振中譯本
    一切脂肪祭司都要燻在祭壇上,像燻平安祭的脂肪一樣:他的罪祭司要這樣為他行消除禮,他就蒙赦免。
  • 文理委辦譯本
    焚脂於壇、如昔酬恩之祭然、於是祭司為之贖罪、可蒙赦宥。○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    所有之脂、焚於祭臺上、如焚平安祭牲之脂然、如是、祭司為彼贖罪、必蒙赦宥、○
  • New International Version
    He shall burn all the fat on the altar as he burned the fat of the fellowship offering. In this way the priest will make atonement for the leader’s sin, and he will be forgiven.
  • New International Reader's Version
    He must burn all the fat on the altar. He must burn it in the same way he burned the fat of the friendship offering. When he does, he will pay for the sin of the leader. And the leader will be forgiven.
  • English Standard Version
    And all its fat he shall burn on the altar, like the fat of the sacrifice of peace offerings. So the priest shall make atonement for him for his sin, and he shall be forgiven.
  • New Living Translation
    Then he must burn all the goat’s fat on the altar, just as he does with the peace offering. Through this process, the priest will purify the leader from his sin, making him right with the Lord, and he will be forgiven.
  • Christian Standard Bible
    He must burn all its fat on the altar, like the fat of the fellowship sacrifice. In this way the priest will make atonement on his behalf for that person’s sin, and he will be forgiven.
  • New American Standard Bible
    And he shall offer all its fat up in smoke on the altar as in the case of the fat of the sacrifice of peace offerings. So the priest shall make atonement for him regarding his sin, and he will be forgiven.
  • New King James Version
    And he shall burn all its fat on the altar, like the fat of the sacrifice of the peace offering. So the priest shall make atonement for him concerning his sin, and it shall be forgiven him.
  • American Standard Version
    And all the fat thereof shall he burn upon the altar, as the fat of the sacrifice of peace- offerings; and the priest shall make atonement for him as concerning his sin, and he shall be forgiven.
  • Holman Christian Standard Bible
    He must burn all its fat on the altar, like the fat of the fellowship sacrifice. In this way the priest will make atonement on his behalf for that person’s sin, and he will be forgiven.
  • King James Version
    And he shall burn all his fat upon the altar, as the fat of the sacrifice of peace offerings: and the priest shall make an atonement for him as concerning his sin, and it shall be forgiven him.
  • New English Translation
    Then the priest must offer all of its fat up in smoke on the altar like the fat of the peace offering sacrifice. So the priest will make atonement on his behalf for his sin and he will be forgiven.
  • World English Bible
    All its fat he shall burn on the altar, like the fat of the sacrifice of peace offerings; and the priest shall make atonement for him concerning his sin, and he will be forgiven.

交叉引用

  • 利未記 4:20
    如獻犢為贖罪之祭然、如是祭司為之贖罪、乃蒙赦宥、
  • 利未記 3:5
    亞倫子孫陳之於柴、在燔祭之上、倂焚於壇、是為馨香之火祭、奉於耶和華、○
  • 利未記 5:10
    後復獻其一、以為燔祭、循其常例、祭司代為贖罪、乃蒙赦宥、
  • 利未記 4:31
    悉取其脂、如取酬恩祭牲之脂然、祭司焚之於壇、以為馨香、奉於耶和華、如是祭司為之贖罪、乃蒙赦宥、○
  • 利未記 4:35
    悉取其脂、如取酬恩祭牲之脂然、祭司焚之於壇、在耶和華火祭之上、如是祭司為之贖罪、乃蒙赦宥、
  • 利未記 4:8-10
    取贖罪犢之脂、即蓋臟及腸間之脂、腰間二腎與其脂、及肝網、宜悉取之、如獻牛為酬恩之祭、而取其脂然、祭司焚之於壇、
  • 利未記 5:16
    於聖物之差失、必償所缺、加五分之一、攜至祭司、祭司取羊、代為贖罪、乃蒙赦宥、○
  • 民數記 15:28
    祭司當在耶和華前、為誤犯者贖罪、俾蒙赦宥、
  • 利未記 5:13
    若犯以上數罪之一、祭司代為贖罪、乃蒙赦宥、祭物之餘、悉歸祭司、若素祭然、○
  • 利未記 6:20-30
    亞倫受膏之日、與其子孫當獻之祭如左、細麵伊法十分之一、為常獻之素祭、晨奉其半、暮奉其半、和以油、炊以釜、厥油既浸、擘之獻為素祭、而作馨香、奉於耶和華、亞倫子孫中、有代亞倫受膏為祭司者、必獻是祭、焚之務盡、以奉耶和華、此為永例、凡祭司所獻之素祭、必盡焚、毋食、○耶和華諭摩西曰、告亞倫及其子云、贖罪之祭、其例如左、於宰燔牲之處、宰贖罪之牲、在耶和華前、是乃至聖、為罪獻祭之祭司可食之、當在聖地會幕場食之、凡捫其肉者、必成為聖、如其血灑人衣、必澣之於聖地、烹肉所用瓦器、必毀之、如用銅器、必磨之、而滌以水、是肉至聖、惟祭司諸丁男可食、凡贖罪祭之牲、攜其血入會幕、以贖罪於聖所者、其肉不得食、必焚之以火、
  • 利未記 5:18
    必以牡綿羊之一、純全無疵、依爾所估之價、攜至祭司、祭司緣其無知而犯之過、代為贖罪、乃蒙赦宥、
  • 利未記 6:7
    祭司於耶和華前、代為贖罪、其人所犯之罪、乃蒙赦宥、○