<< 利未記 4:24 >>

本节经文

  • 呂振中譯本
    按手在那山羊的頭上,在永恆主面前宰燔祭牲的地方宰牠:這是解罪祭。
  • 新标点和合本
    按手在羊的头上,宰于耶和华面前、宰燔祭牲的地方;这是赎罪祭。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    他要按手在羊的头上,在耶和华面前宰燔祭牲的地方把它宰了;这是赎罪祭。
  • 和合本2010(神版-简体)
    他要按手在羊的头上,在耶和华面前宰燔祭牲的地方把它宰了;这是赎罪祭。
  • 当代译本
    他要把手放在羊头上,在杀燔祭牲的地方,在耶和华面前宰羊。这是他的赎罪祭。
  • 圣经新译本
    要按手在山羊的头上,然后在宰燔祭牲的地方,在耶和华面前宰杀它,这是赎罪祭。
  • 新標點和合本
    按手在羊的頭上,宰於耶和華面前、宰燔祭牲的地方;這是贖罪祭。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    他要按手在羊的頭上,在耶和華面前宰燔祭牲的地方把牠宰了;這是贖罪祭。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    他要按手在羊的頭上,在耶和華面前宰燔祭牲的地方把牠宰了;這是贖罪祭。
  • 當代譯本
    他要把手放在羊頭上,在殺燔祭牲的地方,在耶和華面前宰羊。這是他的贖罪祭。
  • 聖經新譯本
    要按手在山羊的頭上,然後在宰燔祭牲的地方,在耶和華面前宰殺牠,這是贖罪祭。
  • 文理和合譯本
    按手其首、宰於耶和華前、在宰燔祭犧牲之處、此贖罪之祭也、
  • 文理委辦譯本
    按手其上、宰於我前、即其常宰犧牲之處、此贖罪之祭也。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    按手於牡山羊之首、宰於主前、即宰火焚祭牲之處、此為贖罪祭、
  • New International Version
    He is to lay his hand on the goat’s head and slaughter it at the place where the burnt offering is slaughtered before the Lord. It is a sin offering.
  • New International Reader's Version
    He must place his hand on the goat’s head. He must kill it. He must do it at the place where the animals for burnt offerings are killed in the sight of the Lord. His offering is a sin offering.
  • English Standard Version
    and shall lay his hand on the head of the goat and kill it in the place where they kill the burnt offering before the Lord; it is a sin offering.
  • New Living Translation
    He must lay his hand on the goat’s head and slaughter it at the place where burnt offerings are slaughtered before the Lord. This is an offering for his sin.
  • Christian Standard Bible
    He is to lay his hand on the head of the goat and slaughter it at the place where the burnt offering is slaughtered before the LORD. It is a sin offering.
  • New American Standard Bible
    And he shall lay his hand on the head of the male goat and slaughter it in the place where they slaughter the burnt offering before the Lord; it is a sin offering.
  • New King James Version
    And he shall lay his hand on the head of the goat, and kill it at the place where they kill the burnt offering before the Lord. It is a sin offering.
  • American Standard Version
    And he shall lay his hand upon the head of the goat, and kill it in the place where they kill the burnt- offering before Jehovah: it is a sin- offering.
  • Holman Christian Standard Bible
    He is to lay his hand on the head of the goat and slaughter it at the place where the burnt offering is slaughtered before the Lord. It is a sin offering.
  • King James Version
    And he shall lay his hand upon the head of the goat, and kill it in the place where they kill the burnt offering before the LORD: it[ is] a sin offering.
  • New English Translation
    He must lay his hand on the head of the male goat and slaughter it in the place where the burnt offering is slaughtered before the LORD– it is a sin offering.
  • World English Bible
    He shall lay his hand on the head of the goat, and kill it in the place where they kill the burnt offering before Yahweh. It is a sin offering.

交叉引用

  • 利未記 1:11
    他要把羊宰在祭壇的北邊、在永恆主面前;亞倫子孫做祭司的要將羊血潑在祭壇的四圍。
  • 利未記 6:25
    『你要告訴亞倫和他的子孫說:解罪祭的法規是這樣。你要在永恆主面前宰燔祭牲的地方宰解罪祭牲;這是至聖的。
  • 利未記 1:5
    他要在永恆主面前宰小公牛,亞倫子孫做祭司的要將血獻上,將血潑在會棚出入處的祭壇四圍。
  • 利未記 3:2
    按手在他的供物頭上,在會棚出入處宰牠;亞倫子孫做祭司的要將血潑在祭壇的四圍。
  • 出埃及記 29:38
    『以下就是你所要獻在祭壇上的:每天兩隻一歲以內的綿羊羔、不斷地獻上。
  • 利未記 3:8
    按手在他的供物頭上,在會棚前宰牠;亞倫的子孫要將羊血潑在祭壇的四圍。
  • 利未記 7:2
    人在甚麼地方宰燔祭牲,也要在那地方宰解罪責祭牲;祭司要把祭牲的血潑在祭壇的四圍。
  • 利未記 3:13
    按手在羊頭上,在會棚前宰牠;亞倫的子孫要將羊血潑在祭壇的四圍。
  • 利未記 4:3-35
    若是受膏的祭司犯了罪、以致人民有了罪責,那麼他就應當為了他所犯的罪將一隻牛、是完全沒有殘疾的小公牛、供獻與永恆主為解罪祭。他要把公牛牽到會棚的出入處,在永恆主面前、按手在公牛頭上,在永恆主面前把公牛宰了。受膏的祭司要取些公牛的血,帶到會棚;祭司要把指頭蘸在血裏,在永恆主面前、對着聖所的帷帳彈點兒血七次。祭司要把點兒血抹在會棚內永恆主面前香壇的四角上,又把公牛所有的血都倒在會棚的出入處燔祭壇腳那裏。他要把解罪祭的公牛一切脂肪都取起來;就是把蓋臟腑上的脂肪和臟腑上的一切脂肪、兩個腰子、和腰子上的脂肪、靠近腰兩旁的脂肪、和肝上的附屬物、連腰子、都取下來,(正如從平安祭的牛取起來一樣);祭司要把這些祭品燻在燔祭壇上。至於公牛的皮和所有的肉、連頭帶腿、以及臟腑和糞:就是整隻公牛,卻要搬出營外、潔淨的地方、倒灰的所在、在柴上用火燒牠:總要在倒灰的地方燒。『若是以色列全會眾在永恆主所吩咐不可行的事上作錯了事、去行其一件,以致有了罪責,而那件事又是隱藏着而大眾的眼看不出來的;他們所犯的罪一被知道了,大眾就要供獻一隻牛、是小公牛、為解罪祭,把這隻牛牽到會棚前;會眾的長老要在永恆主面前按手在公牛頭上,在永恆主面前把公牛宰了。受膏的祭司要將公牛的一點兒血帶到會棚;祭司要用指頭蘸點兒血,在永恆主面前、對着帷帳彈七次。他要把一點兒血抹在會棚內永恆主面前香壇的四角上,又把所有的血都倒在會棚出入處燔祭壇腳那裏。把公牛所有的脂肪取起來,燻在祭壇上。對這公牛他是要這樣行的:他對個人解罪祭的公牛怎樣行,對這公牛也要怎樣行:祭司要為眾民行除罪禮,眾民就蒙赦免。他要把公牛搬出營外去燒,像燒頭一隻公牛一樣:這是大眾的解罪祭。『若是首長在永恆主他的上帝所吩咐不可行的事上犯了罪、去行其一件、是作錯了事、以致有了罪責的;他所犯的罪若讓他知道了,那麼他就要牽一隻完全沒有殘疾的多毛公山羊做他的供物,按手在那山羊的頭上,在永恆主面前宰燔祭牲的地方宰牠:這是解罪祭。祭司要用指頭取解罪祭牲的一點兒血、抹在燔祭壇的四角上,把祭牲的血倒在燔祭壇腳那裏。一切脂肪祭司都要燻在祭壇上,像燻平安祭的脂肪一樣:他的罪祭司要這樣為他行消除禮,他就蒙赦免。『平民之中若有一個人在永恆主所吩咐不可行的事上誤犯了罪、去行其一件、以致有了罪責,他所犯的罪若讓他知道了,那麼他就要牽一隻完全沒有殘疾的多毛母山羊、為了他所犯的罪做他的供物。他要按手在那解罪祭牲的頭上,在宰燔祭牲的地方宰那解罪祭牲。祭司要用指頭取祭牲的一點兒血、抹在燔祭壇的四角上,把所有的血都倒在祭壇腳那裏。他要把一切的脂肪取下來,正如脂肪從平安祭牲上取下來一樣;祭司要給燻在祭壇上、做怡神之香氣獻與永恆主;祭司要這樣為他行除罪禮,他就蒙赦免。『人若牽一隻綿羊羔為供物做解罪祭,他就要牽一隻母的、完全沒有殘疾的;他要按手在那解罪祭牲的頭上,在宰燔祭牲的地方宰牠、作為解罪祭。祭司要用指頭取解罪祭牲的一點兒血、抹在燔祭壇的四角上,把所有的血都倒在祭壇腳那裏,他要把一切脂肪取下來,正如平安祭牲綿羔羊的脂肪被取下來一樣;祭司要把這些物品燻在祭壇上、在獻與永恆主的火祭之上:關於那人所犯的罪、祭司要這樣為他行消除禮,他就蒙赦免。
  • 利未記 16:15
    『他要宰那為人民做解罪祭的公山羊,把羊的血帶進帷帳內,用這血行禮,像他用公牛的血行禮一樣,彈血在除罪蓋上面,又彈在除罪蓋前面。
  • 以賽亞書 53:6
    我們都如同羊、走迷了途,各人偏向自行的路;永恆主卻使我們眾人的罪孽罪罰都集歸在他身上。