<< 利未記 27:32 >>

本节经文

  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    凡牛羣羊羣中的十分之一,就是一切從牧人杖下經過的,每第十隻要歸耶和華為聖。
  • 新标点和合本
    凡牛群羊群中,一切从杖下经过的,每第十只要归给耶和华为圣。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    凡牛群羊群中的十分之一,就是一切从牧人杖下经过的,每第十只要归耶和华为圣。
  • 和合本2010(神版-简体)
    凡牛群羊群中的十分之一,就是一切从牧人杖下经过的,每第十只要归耶和华为圣。
  • 当代译本
    至于牛羊,要让它们从牧人的杖下经过,每数十只,第十只属于耶和华,是圣物。
  • 圣经新译本
    牛群和羊群的十分之一,就是一切从牧人杖下经过的,每第十只都是归耶和华为圣的。
  • 新標點和合本
    凡牛羣羊羣中,一切從杖下經過的,每第十隻要歸給耶和華為聖。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    凡牛羣羊羣中的十分之一,就是一切從牧人杖下經過的,每第十隻要歸耶和華為聖。
  • 當代譯本
    至於牛羊,要讓牠們從牧人的杖下經過,每數十隻,第十隻屬於耶和華,是聖物。
  • 聖經新譯本
    牛群和羊群的十分之一,就是一切從牧人杖下經過的,每第十隻都是歸耶和華為聖的。
  • 呂振中譯本
    凡牛羣羊羣中、一切從牧杖下經過而被數算的、十隻中的第十隻、都要歸永恆主為聖。
  • 文理和合譯本
    牛羊過於杖下者、必以什一歸諸耶和華為聖、
  • 文理委辦譯本
    牛羊為牧者計其數、必以什一歸我、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    凡牛群羊群應數之、每第十受印記、歸主為聖、
  • New International Version
    Every tithe of the herd and flock— every tenth animal that passes under the shepherd’s rod— will be holy to the Lord.
  • New International Reader's Version
    Every tenth part of herds and flocks will be holy. They will be set apart for the Lord. That includes every tenth animal that its shepherd marks with his wooden staff.
  • English Standard Version
    And every tithe of herds and flocks, every tenth animal of all that pass under the herdsman’s staff, shall be holy to the Lord.
  • New Living Translation
    Count off every tenth animal from your herds and flocks and set them apart for the Lord as holy.
  • Christian Standard Bible
    Every tenth animal from the herd or flock, which passes under the shepherd’s rod, will be holy to the LORD.
  • New American Standard Bible
    For every tenth part of herd or flock, whatever passes under the rod, the tenth one shall be holy to the Lord.
  • New King James Version
    And concerning the tithe of the herd or the flock, of whatever passes under the rod, the tenth one shall be holy to the Lord.
  • American Standard Version
    And all the tithe of the herd or the flock, whatsoever passeth under the rod, the tenth shall be holy unto Jehovah.
  • Holman Christian Standard Bible
    Every tenth animal from the herd or flock, which passes under the shepherd’s rod, will be holy to the Lord.
  • King James Version
    And concerning the tithe of the herd, or of the flock,[ even] of whatsoever passeth under the rod, the tenth shall be holy unto the LORD.
  • New English Translation
    All the tithe of herd or flock, everything which passes under the rod, the tenth one will be holy to the LORD.
  • World English Bible
    All the tithe of the herds or the flocks, whatever passes under the rod, the tenth shall be holy to Yahweh.

交叉引用

  • 以西結書 20:37
    我要使你們從杖下經過,按着約的拘束帶領你們。
  • 耶利米書 33:13
    在山區的城鎮、謝非拉的城鎮、尼革夫的城鎮、便雅憫地、耶路撒冷四圍的各處和猶大的城鎮,必再有羊羣從數點的人手下經過。這是耶和華說的。
  • 彌迦書 7:14
    求你在迦密的樹林中,以你的杖牧放你獨居的民,你產業中的羊羣;願他們像古時一樣,牧放在巴珊和基列。