-
New Living Translation
If you want to buy back the Lord’s tenth of the grain or fruit, you must pay its value, plus 20 percent.
-
新标点和合本
人若要赎这十分之一的什么物,就要加上五分之一。
-
和合本2010(上帝版-简体)
人若要赎回这十分之一,就要另加五分之一。
-
和合本2010(神版-简体)
人若要赎回这十分之一,就要另加五分之一。
-
当代译本
如果有人想从那十分之一中赎回一部分,他要加付估价的五分之一。
-
圣经新译本
如果人一定要赎回这十分之一,除物价以外,还要加上五分之一。
-
新標點和合本
人若要贖這十分之一的甚麼物,就要加上五分之一。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
人若要贖回這十分之一,就要另加五分之一。
-
和合本2010(神版-繁體)
人若要贖回這十分之一,就要另加五分之一。
-
當代譯本
如果有人想從那十分之一中贖回一部分,他要加付估價的五分之一。
-
聖經新譯本
如果人一定要贖回這十分之一,除物價以外,還要加上五分之一。
-
呂振中譯本
人若一定要贖他的十分之一獻物、任何一樣都要加上五分之一。
-
文理和合譯本
所應輸之什一、人欲贖之、必加五分之一、
-
文理委辦譯本
所應輸之什一、人欲贖之、必加五分之一。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
如人欲贖所應輸之什一、當於什一之外、加五分之一、
-
New International Version
Whoever would redeem any of their tithe must add a fifth of the value to it.
-
New International Reader's Version
Suppose someone wants to buy back some of their tenth. Then they must add a fifth of the cost to it.
-
English Standard Version
If a man wishes to redeem some of his tithe, he shall add a fifth to it.
-
Christian Standard Bible
If a man decides to redeem any part of this tenth, he must add a fifth to its value.
-
New American Standard Bible
If, therefore, someone should ever want to redeem part of his tithe, he shall add to it a fifth of it.
-
New King James Version
If a man wants at all to redeem any of his tithes, he shall add one-fifth to it.
-
American Standard Version
And if a man will redeem aught of his tithe, he shall add unto it the fifth part thereof.
-
Holman Christian Standard Bible
If a man decides to redeem any part of this tenth, he must add a fifth to its value.
-
King James Version
And if a man will at all redeem[ ought] of his tithes, he shall add thereto the fifth[ part] thereof.
-
New English Translation
If a man redeems part of his tithe, however, he must add one fifth to it.
-
World English Bible
If a man redeems anything of his tithe, he shall add a fifth part to it.