-
New International Version
“‘ If anyone dedicates to the Lord a field they have bought, which is not part of their family land,
-
新标点和合本
他若将所买的一块地,不是承受为业的,分别为圣归给耶和华,
-
和合本2010(上帝版-简体)
若分别为圣归耶和华的田地不是继承的,而是买来的,
-
和合本2010(神版-简体)
若分别为圣归耶和华的田地不是继承的,而是买来的,
-
当代译本
“如果献给耶和华的土地不是自己的产业,而是买来的,
-
圣经新译本
如果人把买来的田地,不是自己承受为业的田地,分别为圣献给耶和华,
-
新標點和合本
他若將所買的一塊地,不是承受為業的,分別為聖歸給耶和華,
-
和合本2010(上帝版-繁體)
若分別為聖歸耶和華的田地不是繼承的,而是買來的,
-
和合本2010(神版-繁體)
若分別為聖歸耶和華的田地不是繼承的,而是買來的,
-
當代譯本
「如果獻給耶和華的土地不是自己的產業,而是買來的,
-
聖經新譯本
如果人把買來的田地,不是自己承受為業的田地,分別為聖獻給耶和華,
-
呂振中譯本
『那人若將所買的一塊田地、不是承受為產業的一塊地、分別為聖、歸與永恆主,
-
文理和合譯本
如以所購於人、非其所受為業之田、獻於耶和華為聖、
-
文理委辦譯本
如人以田獻我、供我役事、是田乃購於人、非祖父所遺者、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
如所別為聖獻主之田、不係祖遺之業、乃購於人者、
-
New International Reader's Version
“‘ Suppose someone sets apart to the Lord a field they have bought. And suppose it is not part of their family’s land.
-
English Standard Version
If he dedicates to the Lord a field that he has bought, which is not a part of his possession,
-
New Living Translation
“ If someone dedicates to the Lord a field he has purchased but which is not part of his family property,
-
Christian Standard Bible
“ If a person consecrates to the LORD a field he has purchased that is not part of his inherited landholding,
-
New American Standard Bible
Or if he consecrates to the Lord a field which he has bought, which is not a part of the field of his own property,
-
New King James Version
‘ And if a man dedicates to the Lord a field which he has bought, which is not the field of his possession,
-
American Standard Version
And if he sanctify unto Jehovah a field which he hath bought, which is not of the field of his possession;
-
Holman Christian Standard Bible
“ If a person consecrates to the Lord a field he has purchased that is not part of his inherited landholding,
-
King James Version
And if[ a man] sanctify unto the LORD a field which he hath bought, which[ is] not of the fields of his possession;
-
New English Translation
“‘ If he consecrates to the LORD a field he has purchased, which is not part of his own landed property,
-
World English Bible
“‘ If he dedicates a field to Yahweh which he has bought, which is not of the field of his possession,