<< 利未记 26:46 >>

本节经文

  • 圣经新译本
    这些是耶和华在西奈山,藉着摩西颁布他和以色列人之间的律例、典章和法则。
  • 新标点和合本
    这些律例、典章,和法度是耶和华与以色列人在西奈山藉着摩西立的。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    这些律例、典章和法度是耶和华在西奈山上藉着摩西与以色列人立的。
  • 和合本2010(神版-简体)
    这些律例、典章和法度是耶和华在西奈山上藉着摩西与以色列人立的。
  • 当代译本
    以上是耶和华借摩西在西奈山上颁布给以色列人的律例、典章和法度。
  • 新標點和合本
    這些律例、典章,和法度是耶和華與以色列人在西奈山藉着摩西立的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    這些律例、典章和法度是耶和華在西奈山上藉着摩西與以色列人立的。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    這些律例、典章和法度是耶和華在西奈山上藉着摩西與以色列人立的。
  • 當代譯本
    以上是耶和華藉摩西在西奈山上頒佈給以色列人的律例、典章和法度。
  • 聖經新譯本
    這些是耶和華在西奈山,藉著摩西頒布他和以色列人之間的律例、典章和法則。
  • 呂振中譯本
    這些律例、典章和律法是永恆主在自己和以色列人之間、在西乃山由摩西經手、所頒賜的。
  • 文理和合譯本
    以上典章律例法度、乃耶和華於西乃山、藉摩西與以色列人所立者、
  • 文理委辦譯本
    以上之禮儀典章律法、乃耶和華於西乃山諭摩西、使告以色列族遵行者。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    此乃主在西乃山、託摩西為以色列人所立之禮儀法度律例、
  • New International Version
    These are the decrees, the laws and the regulations that the Lord established at Mount Sinai between himself and the Israelites through Moses.
  • New International Reader's Version
    These are the orders, the laws and the rules of the covenant the Lord made on Mount Sinai. He made it between himself and the Israelites through Moses.
  • English Standard Version
    These are the statutes and rules and laws that the Lord made between himself and the people of Israel through Moses on Mount Sinai.
  • New Living Translation
    These are the decrees, regulations, and instructions that the Lord gave through Moses on Mount Sinai as evidence of the relationship between himself and the Israelites.
  • Christian Standard Bible
    These are the statutes, ordinances, and laws the LORD established between himself and the Israelites through Moses on Mount Sinai.
  • New American Standard Bible
    These are the statutes and ordinances and laws which the Lord established between Himself and the sons of Israel through Moses on Mount Sinai.
  • New King James Version
    These are the statutes and judgments and laws which the Lord made between Himself and the children of Israel on Mount Sinai by the hand of Moses.
  • American Standard Version
    These are the statutes and ordinances and laws, which Jehovah made between him and the children of Israel in mount Sinai by Moses.
  • Holman Christian Standard Bible
    These are the statutes, ordinances, and laws the Lord established between Himself and the Israelites through Moses on Mount Sinai.
  • King James Version
    These[ are] the statutes and judgments and laws, which the LORD made between him and the children of Israel in mount Sinai by the hand of Moses.
  • New English Translation
    These are the statutes, regulations, and instructions which the LORD established between himself and the Israelites at Mount Sinai through Moses.
  • World English Bible
    These are the statutes, ordinances, and laws, which Yahweh made between him and the children of Israel in Mount Sinai by Moses.

交叉引用

  • 利未记 27:34
    以上这些就是耶和华在西奈山,为以色列人吩咐摩西的律例。
  • 申命记 6:1
    “以下是耶和华你们的神吩咐我教导你们的诫命、律例、典章,使你们在将要过去占领为业的地上遵行,
  • 申命记 12:1
    “你们活在地上的一切日子,在耶和华你列祖的神赐给你作产业的地上,要谨守遵行的律例和典章,就是这些:
  • 利未记 25:1
    耶和华在西奈山对摩西说:
  • 申命记 13:4
    你们要顺从耶和华你们的神,敬畏他,遵守他的诫命,听从他的话,事奉他,紧靠他。
  • 利未记 8:36
    于是亚伦和他的儿子行了耶和华藉着摩西吩咐的一切事。
  • 约翰福音 1:17
    律法是藉着摩西颁布的,恩典和真理却是藉着耶稣基督而来的。
  • 诗篇 77:20
    你曾藉着摩西和亚伦的手,带领你的子民如同带领羊群一样。
  • 利未记 7:38
    都是耶和华在西奈山吩咐摩西的,就是他在西奈的旷野吩咐以色列人,把他们的供物献给耶和华的时候所说的。
  • 民数记 4:37
    这是哥辖家族被数点的人数,是所有在会幕里办事的人数,就是摩西和亚伦,照着耶和华藉摩西吩咐数点的。