-
聖經新譯本
我就按時給你們降下雨露,使地生出土產,田野的樹木也結果實。
-
新标点和合本
我就给你们降下时雨,叫地生出土产,田野的树木结果子。
-
和合本2010(上帝版-简体)
我必按时降雨给你们,使地长出农作物,田野的树结出果实。
-
和合本2010(神版-简体)
我必按时降雨给你们,使地长出农作物,田野的树结出果实。
-
当代译本
我就按时降雨给你们,使土地长出庄稼、果树结出果实。
-
圣经新译本
我就按时给你们降下雨露,使地生出土产,田野的树木也结果实。
-
新標點和合本
我就給你們降下時雨,叫地生出土產,田野的樹木結果子。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
我必按時降雨給你們,使地長出農作物,田野的樹結出果實。
-
和合本2010(神版-繁體)
我必按時降雨給你們,使地長出農作物,田野的樹結出果實。
-
當代譯本
我就按時降雨給你們,使土地長出莊稼、果樹結出果實。
-
呂振中譯本
我就按時給你們霖雨,地就生出土產,田野的樹木就結果子。
-
文理和合譯本
我必降以時雨、使土地產物、園樹結果、
-
文理委辦譯本
我必降時雨、使地產物、樹結果、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
我必降時雨、使地產物、使田園之樹結果、
-
New International Version
I will send you rain in its season, and the ground will yield its crops and the trees their fruit.
-
New International Reader's Version
Then I will send you rain at the right time. The ground will produce its crops. The trees will bear their fruit.
-
English Standard Version
then I will give you your rains in their season, and the land shall yield its increase, and the trees of the field shall yield their fruit.
-
New Living Translation
I will send you the seasonal rains. The land will then yield its crops, and the trees of the field will produce their fruit.
-
Christian Standard Bible
I will give you rain at the right time, and the land will yield its produce, and the trees of the field will bear their fruit.
-
New American Standard Bible
then I shall give you rains in their season, so that the land will yield its produce and the trees of the field will bear their fruit.
-
New King James Version
then I will give you rain in its season, the land shall yield its produce, and the trees of the field shall yield their fruit.
-
American Standard Version
then I will give your rains in their season, and the land shall yield its increase, and the trees of the field shall yield their fruit.
-
Holman Christian Standard Bible
I will give you rain at the right time, and the land will yield its produce, and the trees of the field will bear their fruit.
-
King James Version
Then I will give you rain in due season, and the land shall yield her increase, and the trees of the field shall yield their fruit.
-
New English Translation
I will give you your rains in their time so that the land will give its yield and the trees of the field will produce their fruit.
-
World English Bible
then I will give you your rains in their season, and the land shall yield its increase, and the trees of the field shall yield their fruit.