-
當代譯本
「如果你們受過這些懲罰,仍然不知悔改,我要把比先前嚴厲七倍的懲罰加在你們身上。
-
新标点和合本
你们因这些事若还不听从我,我就要为你们的罪加七倍惩罚你们。
-
和合本2010(上帝版-简体)
如果这样,你们还不听从我,我就要因你们的罪,加重七倍惩罚你们。
-
和合本2010(神版-简体)
如果这样,你们还不听从我,我就要因你们的罪,加重七倍惩罚你们。
-
当代译本
“如果你们受过这些惩罚,仍然不知悔改,我要把比先前严厉七倍的惩罚加在你们身上。
-
圣经新译本
经过这些以后,如果你们还不听从我,我就要因你们的罪加重七倍管教你们。
-
新標點和合本
你們因這些事若還不聽從我,我就要為你們的罪加七倍懲罰你們。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
如果這樣,你們還不聽從我,我就要因你們的罪,加重七倍懲罰你們。
-
和合本2010(神版-繁體)
如果這樣,你們還不聽從我,我就要因你們的罪,加重七倍懲罰你們。
-
聖經新譯本
經過這些以後,如果你們還不聽從我,我就要因你們的罪加重七倍管教你們。
-
呂振中譯本
經了這些事你們若還不聽從我,我就要因你們的罪加七倍懲罰你們;
-
文理和合譯本
爾若仍不聽從、將懲爾罪、至於七倍、
-
文理委辦譯本
若仍弗聽從、將治爾罪、重於七倍。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
至此爾猶不聽我、我必因爾罪愆、譴責爾至於七倍、
-
New International Version
“‘ If after all this you will not listen to me, I will punish you for your sins seven times over.
-
New International Reader's Version
“‘ After all that, suppose you still will not listen to me. Then I will punish you for your sins seven times.
-
English Standard Version
And if in spite of this you will not listen to me, then I will discipline you again sevenfold for your sins,
-
New Living Translation
“ And if, in spite of all this, you still disobey me, I will punish you seven times over for your sins.
-
Christian Standard Bible
“ But if after these things you will not obey me, I will proceed to discipline you seven times for your sins.
-
New American Standard Bible
If also after these things you do not obey Me, then I will punish you seven times more for your sins.
-
New King James Version
‘ And after all this, if you do not obey Me, then I will punish you seven times more for your sins.
-
American Standard Version
And if ye will not yet for these things hearken unto me, then I will chastise you seven times more for your sins.
-
Holman Christian Standard Bible
“ But if after these things you will not obey Me, I will proceed to discipline you seven times for your sins.
-
King James Version
And if ye will not yet for all this hearken unto me, then I will punish you seven times more for your sins.
-
New English Translation
“‘ If, in spite of all these things, you do not obey me, I will discipline you seven times more on account of your sins.
-
World English Bible
“‘ If you in spite of these things will not listen to me, then I will chastise you seven times more for your sins.