主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
利未記 26:11
>>
本节经文
施約瑟淺文理新舊約聖經
我將立我居所於爾間、我心不憾爾、
新标点和合本
我要在你们中间立我的帐幕;我的心也不厌恶你们。
和合本2010(上帝版-简体)
我要在你们中间立我的帐幕,我的心也不厌恶你们。
和合本2010(神版-简体)
我要在你们中间立我的帐幕,我的心也不厌恶你们。
当代译本
我要住在你们中间,我必不厌弃你们。
圣经新译本
我必在你们中间安置我的居所,我的心也不厌弃你们。
新標點和合本
我要在你們中間立我的帳幕;我的心也不厭惡你們。
和合本2010(上帝版-繁體)
我要在你們中間立我的帳幕,我的心也不厭惡你們。
和合本2010(神版-繁體)
我要在你們中間立我的帳幕,我的心也不厭惡你們。
當代譯本
我要住在你們中間,我必不厭棄你們。
聖經新譯本
我必在你們中間安置我的居所,我的心也不厭棄你們。
呂振中譯本
我必在你們中間安設我的帳幕,我的心也不厭棄你們。
文理和合譯本
我將立幕於爾中、心不厭爾、
文理委辦譯本
我將立室於爾中、心不憾爾。
New International Version
I will put my dwelling place among you, and I will not abhor you.
New International Reader's Version
I will live among you. I will not turn away from you.
English Standard Version
I will make my dwelling among you, and my soul shall not abhor you.
New Living Translation
I will live among you, and I will not despise you.
Christian Standard Bible
I will place my residence among you, and I will not reject you.
New American Standard Bible
Moreover, I will make My dwelling among you, and My soul will not reject you.
New King James Version
I will set My tabernacle among you, and My soul shall not abhor you.
American Standard Version
And I will set my tabernacle among you: and my soul shall not abhor you.
Holman Christian Standard Bible
I will place My residence among you, and I will not reject you.
King James Version
And I will set my tabernacle among you: and my soul shall not abhor you.
New English Translation
“‘ I will put my tabernacle in your midst and I will not abhor you.
World English Bible
I will set my tent among you, and my soul won’t abhor you.
交叉引用
出埃及記 25:8
當為我建一聖所、我欲居以色列人中、
啟示錄 21:3
我聞大聲自天出自天出有原文抄本作自天之寶座出曰、天主之幕在人間、天主將與人偕居、人將為天主之民、天主在人間、為其天主、
出埃及記 29:45
我將駐蹕以色列人中、必為其天主、
以西結書 37:26-28
我必與之立平康之約、為永遠之約、我必使之安居其所、我必使之安居其所或作我必堅定之使其人數增多、必置我之聖所於其中、直至永遠、我之居所、既在其中、我必為其天主、彼為我之民、我之聖所、永在以色列人中、異邦之民、則知我耶和華使以色列人成聖、
詩篇 132:13-14
因主選擇郇城、樂為駐蹕之所、曰、此乃我永居之處、我所喜愛者、我必居於此間、
以弗所書 2:22
爾曹亦於其內同被建造、為天主藉聖神所居之室焉、
詩篇 106:40
主乃向百姓發怒、厭棄己民、
詩篇 76:2
主之宮殿在撒冷、主之居所在郇山、
列王紀上 8:13
我已建殿、為主之居、為主駐蹕之所、至於永遠、
利未記 20:23
我於爾前所將逐之諸族、毋從其習俗、彼等行此惡事、故我憎之、
申命記 32:19
主見之甚怒、或作主見此即屏棄其民蓋其子女激其忿懥、
約書亞記 22:19
爾所得為業之地、如以為不潔、則可歸主之地、即設主幕之地、得業於我儕中、但不可在主我天主祭臺之外、別建祭臺、叛逆主、並干犯我儕、
撒迦利亞書 11:8
一月之間、我絕三牧、我心厭之、其心亦棄我、
詩篇 78:59
天主聞之勃然震怒、乃極厭惡以色列人、
列王紀上 8:27
然天主豈真居於地乎、天與天上之天、尚不足為主之居所、況我所建此殿乎、
詩篇 78:68-69
但選猶大支派、選所悅之郇山、營建聖殿、崇高如天、如永久奠定之地、
耶利米哀歌 2:7
主棄其祭臺、憎其聖所、以宮殿之墻垣、付於敵手、敵諠譁於主殿、與節期之日無異、
耶利米書 14:21
求主因主之名勿棄我、勿辱主之榮位、主曾與我立約、求主憶之莫廢、