<< 利未記 25:49 >>

本节经文

  • 聖經新譯本
    他的叔伯或是他叔伯的兒子可以贖他,他家族中的骨肉至親也可以贖他;如果他自己的經濟能力改善,也可以自贖。
  • 新标点和合本
    或伯叔、伯叔的儿子,本家的近支,都可以赎他。他自己若渐渐富足,也可以自赎。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    他的叔伯或叔伯的儿子可以赎他。他家族中的骨肉之亲也可以赎他。他自己若手头渐渐宽裕,也可以赎回自己。
  • 和合本2010(神版-简体)
    他的叔伯或叔伯的儿子可以赎他。他家族中的骨肉之亲也可以赎他。他自己若手头渐渐宽裕,也可以赎回自己。
  • 当代译本
    叔伯、堂兄弟或其他近亲都可以赎回他。如果他富裕起来,也可以赎回自己。
  • 圣经新译本
    他的叔伯或是他叔伯的儿子可以赎他,他家族中的骨肉至亲也可以赎他;如果他自己的经济能力改善,也可以自赎。
  • 新標點和合本
    或伯叔、伯叔的兒子,本家的近支,都可以贖他。他自己若漸漸富足,也可以自贖。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    他的叔伯或叔伯的兒子可以贖他。他家族中的骨肉之親也可以贖他。他自己若手頭漸漸寬裕,也可以贖回自己。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    他的叔伯或叔伯的兒子可以贖他。他家族中的骨肉之親也可以贖他。他自己若手頭漸漸寬裕,也可以贖回自己。
  • 當代譯本
    叔伯、堂兄弟或其他近親都可以贖回他。如果他富裕起來,也可以贖回自己。
  • 呂振中譯本
    或是他的伯叔或是他伯叔的兒子都可以贖他,或是他家族的骨肉之親也可以贖他;或者他手頭已經富足起來,他也可以把自己贖回。
  • 文理和合譯本
    或叔伯、或叔伯之子、或近親他人、俱可贖之、如己積資、足以自贖、自贖亦可、
  • 文理委辦譯本
    或叔伯、或叔伯之子、或同族、俱可贖之、如己有餘、足以自贖、自贖亦可。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    或叔伯贖之、或叔伯之子贖之、或宗族一人贖之、若有力自贖、則當自贖、
  • New International Version
    An uncle or a cousin or any blood relative in their clan may redeem them. Or if they prosper, they may redeem themselves.
  • New International Reader's Version
    An uncle or a cousin can buy them back after they have sold themselves. In fact, any relative in their tribe can do it. Or suppose things go well for them. Then they can buy themselves back.
  • English Standard Version
    or his uncle or his cousin may redeem him, or a close relative from his clan may redeem him. Or if he grows rich he may redeem himself.
  • New Living Translation
    an uncle, or a cousin. In fact, anyone from the extended family may buy them back. They may also redeem themselves if they have prospered.
  • Christian Standard Bible
    His uncle or cousin may redeem him, or any of his close relatives from his clan may redeem him. If he prospers, he may redeem himself.
  • New American Standard Bible
    or his uncle, or his uncle’s son may redeem him, or one of his blood relatives from his family may redeem him; or if he prospers, he may redeem himself.
  • New King James Version
    or his uncle or his uncle’s son may redeem him; or anyone who is near of kin to him in his family may redeem him; or if he is able he may redeem himself.
  • American Standard Version
    or his uncle, or his uncle’s son, may redeem him, or any that is nigh of kin unto him of his family may redeem him; or if he be waxed rich, he may redeem himself.
  • Holman Christian Standard Bible
    His uncle or cousin may redeem him, or any of his close relatives from his clan may redeem him. If he prospers, he may redeem himself.
  • King James Version
    Either his uncle, or his uncle’s son, may redeem him, or[ any] that is nigh of kin unto him of his family may redeem him; or if he be able, he may redeem himself.
  • New English Translation
    or his uncle or his cousin may redeem him, or anyone of the rest of his blood relatives– his family– may redeem him, or if he prospers he may redeem himself.
  • World English Bible
    or his uncle, or his uncle’s son, may redeem him, or any who is a close relative to him of his family may redeem him; or if he has grown rich, he may redeem himself.

交叉引用

  • 利未記 25:26
    如果沒有代贖人,而他自己的經濟能力改善,足夠把地贖回,