<< Leviticus 25:35 >>

本节经文

  • World English Bible
    “‘ If your brother has become poor, and his hand can’t support himself among you, then you shall uphold him. He shall live with you like an alien and a temporary resident.
  • 新标点和合本
    “你的弟兄在你那里若渐渐贫穷,手中缺乏,你就要帮补他,使他与你同住,像外人和寄居的一样。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    “你的弟兄在你那里若渐渐贫穷,手头缺乏,你就要帮补他,使他与你一同生活,像外人和寄居的一样。
  • 和合本2010(神版-简体)
    “你的弟兄在你那里若渐渐贫穷,手头缺乏,你就要帮补他,使他与你一同生活,像外人和寄居的一样。
  • 当代译本
    “如果你们的同胞生活日益贫穷,难以维生,你们要像照顾外族人和寄居者一样照顾他的生活,让他住在你们当中。
  • 圣经新译本
    “如果你的兄弟贫穷,在你那里手头拮据,你要资助他,使他可以与你一同生活,像旅客寄居的一样。
  • 新標點和合本
    「你的弟兄在你那裏若漸漸貧窮,手中缺乏,你就要幫補他,使他與你同住,像外人和寄居的一樣。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    「你的弟兄在你那裏若漸漸貧窮,手頭缺乏,你就要幫補他,使他與你一同生活,像外人和寄居的一樣。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    「你的弟兄在你那裏若漸漸貧窮,手頭缺乏,你就要幫補他,使他與你一同生活,像外人和寄居的一樣。
  • 當代譯本
    「如果你們的同胞生活日益貧窮,難以維生,你們要像照顧外族人和寄居者一樣照顧他的生活,讓他住在你們當中。
  • 聖經新譯本
    “如果你的兄弟貧窮,在你那裡手頭拮据,你要資助他,使他可以與你一同生活,像旅客寄居的一樣。
  • 呂振中譯本
    『你的族弟兄若變成了貧乏,在你那裏手頭拮据,你就要支援他,讓他在你那裏生活、像寄居寄住的僑民一樣。
  • 文理和合譯本
    如宗族中、有貧窮者、爾見其手匱乏、當濟助之、使之偕居、若旅人然、
  • 文理委辦譯本
    如宗族匱乏、家日益落、當周其急、使之偕居、若柔遠人然。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    若爾族中人族中人原文作弟兄下同貧乏敗落於爾前、當助之、相待如客旅、或寄居者、使之能偕爾度生、
  • New International Version
    “‘ If any of your fellow Israelites become poor and are unable to support themselves among you, help them as you would a foreigner and stranger, so they can continue to live among you.
  • New International Reader's Version
    “‘ Suppose any of your own people become poor. And suppose they can’t take care of themselves. Then help them just as you would help an outsider or a stranger. In that way, the poor can continue to live among you.
  • English Standard Version
    “ If your brother becomes poor and cannot maintain himself with you, you shall support him as though he were a stranger and a sojourner, and he shall live with you.
  • New Living Translation
    “ If one of your fellow Israelites falls into poverty and cannot support himself, support him as you would a foreigner or a temporary resident and allow him to live with you.
  • Christian Standard Bible
    “ If your brother becomes destitute and cannot sustain himself among you, you are to support him as an alien or temporary resident, so that he can continue to live among you.
  • New American Standard Bible
    ‘ Now in case a countryman of yours becomes poor and his means among you falter, then you are to sustain him, like a stranger or a resident, so that he may live with you.
  • New King James Version
    ‘ If one of your brethren becomes poor, and falls into poverty among you, then you shall help him, like a stranger or a sojourner, that he may live with you.
  • American Standard Version
    And if thy brother be waxed poor, and his hand fail with thee; then thou shalt uphold him: as a stranger and a sojourner shall he live with thee.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ If your brother becomes destitute and cannot sustain himself among you, you are to support him as a foreigner or temporary resident, so that he can continue to live among you.
  • King James Version
    And if thy brother be waxen poor, and fallen in decay with thee; then thou shalt relieve him:[ yea, though he be] a stranger, or a sojourner; that he may live with thee.
  • New English Translation
    “‘ If your brother becomes impoverished and is indebted to you, you must support him; he must live with you like a foreign resident.

交叉引用

  • Deuteronomy 15:7-8
    If a poor man, one of your brothers, is with you within any of your gates in your land which Yahweh your God gives you, you shall not harden your heart, nor shut your hand from your poor brother;but you shall surely open your hand to him, and shall surely lend him sufficient for his need, which he lacks.
  • Acts 11:29
    As any of the disciples had plenty, each determined to send relief to the brothers who lived in Judea;
  • Proverbs 14:31
    He who oppresses the poor shows contempt for his Maker, but he who is kind to the needy honors him.
  • Psalms 41:1
    Blessed is he who considers the poor. Yahweh will deliver him in the day of evil.
  • 1John 3:17
  • Luke 6:35
    But love your enemies, and do good, and lend, expecting nothing back; and your reward will be great, and you will be children of the Most High; for he is kind toward the unthankful and evil.
  • Psalms 37:26
    All day long he deals graciously, and lends. His offspring is blessed.
  • Psalms 112:9
    He has dispersed, he has given to the poor. His righteousness endures forever. His horn will be exalted with honor.
  • Psalms 112:5
    It is well with the man who deals graciously and lends. He will maintain his cause in judgment.
  • James 2:5-6
    Listen, my beloved brothers. Didn’t God choose those who are poor in this world to be rich in faith, and heirs of the Kingdom which he promised to those who love him?But you have dishonored the poor man. Don’t the rich oppress you, and personally drag you before the courts?
  • Exodus 23:9
    “ You shall not oppress an alien, for you know the heart of an alien, since you were aliens in the land of Egypt.
  • Proverbs 19:17
    He who has pity on the poor lends to Yahweh; he will reward him.
  • Romans 12:20
    Therefore“ If your enemy is hungry, feed him. If he is thirsty, give him a drink; for in doing so, you will heap coals of fire on his head.”
  • Deuteronomy 24:14-15
    You shall not oppress a hired servant who is poor and needy, whether he is one of your brothers or one of the foreigners who are in your land within your gates.In his day you shall give him his wages, neither shall the sun go down on it; for he is poor and sets his heart on it; lest he cry against you to Yahweh, and it be sin to you.
  • Deuteronomy 10:18-19
    He executes justice for the fatherless and widow and loves the foreigner in giving him food and clothing.Therefore love the foreigner, for you were foreigners in the land of Egypt.
  • 2 Corinthians 9 1
    It is indeed unnecessary for me to write to you concerning the service to the saints,
  • Leviticus 19:34
    The stranger who lives as a foreigner with you shall be to you as the native- born among you, and you shall love him as yourself; for you lived as foreigners in the land of Egypt. I am Yahweh your God.
  • 2 Corinthians 8 9
    For you know the grace of our Lord Jesus Christ, that though he was rich, yet for your sakes he became poor, that you through his poverty might become rich.
  • Hebrews 13:2
    Don’t forget to show hospitality to strangers, for in doing so, some have entertained angels without knowing it.
  • Proverbs 17:5
    Whoever mocks the poor reproaches his Maker. He who is glad at calamity shall not be unpunished.
  • Romans 12:13
    contributing to the needs of the saints; given to hospitality.
  • John 12:8
    For you always have the poor with you, but you don’t always have me.”
  • Romans 12:18
    If it is possible, as much as it is up to you, be at peace with all men.
  • Leviticus 25:25
    “‘ If your brother becomes poor, and sells some of his possessions, then his kinsman who is next to him shall come, and redeem that which his brother has sold.
  • Matthew 25:35
    for I was hungry, and you gave me food to eat. I was thirsty, and you gave me drink. I was a stranger, and you took me in.
  • Proverbs 14:20-21
    The poor person is shunned even by his own neighbor, but the rich person has many friends.He who despises his neighbor sins, but he who has pity on the poor is blessed.
  • 2 Corinthians 9 12-2 Corinthians 9 15
    For this service of giving that you perform not only makes up for lack among the saints, but abounds also through much giving of thanks to God,seeing that through the proof given by this service, they glorify God for the obedience of your confession to the Good News of Christ and for the generosity of your contribution to them and to all,while they themselves also, with supplication on your behalf, yearn for you by reason of the exceeding grace of God in you.Now thanks be to God for his unspeakable gift!
  • Mark 14:7
    For you always have the poor with you, and whenever you want to, you can do them good; but you will not always have me.
  • Galatians 2:10
    They only asked us to remember the poor— which very thing I was also zealous to do.