<< Lévitique 25:32 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    然而利未人所得为业的城邑,其中的房屋,利未人可以随时赎回。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    至于利未人所得为业的城镇,利未人可以随时赎回他们城镇中的房屋。
  • 和合本2010(神版-简体)
    至于利未人所得为业的城镇,利未人可以随时赎回他们城镇中的房屋。
  • 当代译本
    在利未人的城邑里,利未人有权随时赎回所卖的房子。
  • 圣经新译本
    至于利未人的城,就是他们所得为业的城,其中的房屋,利未人有随时可以赎回的权利。
  • 新標點和合本
    然而利未人所得為業的城邑,其中的房屋,利未人可以隨時贖回。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    至於利未人所得為業的城鎮,利未人可以隨時贖回他們城鎮中的房屋。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    至於利未人所得為業的城鎮,利未人可以隨時贖回他們城鎮中的房屋。
  • 當代譯本
    在利未人的城邑裡,利未人有權隨時贖回所賣的房子。
  • 聖經新譯本
    至於利未人的城,就是他們所得為業的城,其中的房屋,利未人有隨時可以贖回的權利。
  • 呂振中譯本
    惟獨利未人的城、他們所得為產業的城、其中的房屋、利未人有隨時贖回的權利。
  • 文理和合譯本
    惟利未族之邑、即其業中諸邑之宅、隨時可贖、
  • 文理委辦譯本
    惟利未族之邑、與邑中之宅、利未人隨時可贖。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    利未人所得為業之城邑、其中利未人之宅、隨時可贖、
  • New International Version
    “‘ The Levites always have the right to redeem their houses in the Levitical towns, which they possess.
  • New International Reader's Version
    “‘ The Levites always have the right to buy back their houses in the towns that belong to them.
  • English Standard Version
    As for the cities of the Levites, the Levites may redeem at any time the houses in the cities they possess.
  • New Living Translation
    “ The Levites always have the right to buy back a house they have sold within the towns allotted to them.
  • Christian Standard Bible
    “ Concerning the Levitical cities, the Levites always have the right to redeem houses in the cities they possess.
  • New American Standard Bible
    As for the cities of the Levites, the Levites have a permanent right of redemption for the houses of the cities which are their possession.
  • New King James Version
    Nevertheless the cities of the Levites, and the houses in the cities of their possession, the Levites may redeem at any time.
  • American Standard Version
    Nevertheless the cities of the Levites, the houses of the cities of their possession, may the Levites redeem at any time.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ Concerning the Levitical cities, the Levites always have the right to redeem houses in the cities they possess.
  • King James Version
    Notwithstanding the cities of the Levites,[ and] the houses of the cities of their possession, may the Levites redeem at any time.
  • New English Translation
    As for the cities of the Levites, the houses in the cities which they possess, the Levites must have a perpetual right of redemption.
  • World English Bible
    “‘ Nevertheless, in the cities of the Levites, the Levites may redeem the houses in the cities of their possession at any time.

交叉引用

  • Nombres 35:1-8
    On the plains of Moab by the Jordan across from Jericho, the Lord said to Moses,“ Command the Israelites to give the Levites towns to live in from the inheritance the Israelites will possess. And give them pasturelands around the towns.Then they will have towns to live in and pasturelands for the cattle they own and all their other animals.“ The pasturelands around the towns that you give the Levites will extend a thousand cubits from the town wall.Outside the town, measure two thousand cubits on the east side, two thousand on the south side, two thousand on the west and two thousand on the north, with the town in the center. They will have this area as pastureland for the towns.“ Six of the towns you give the Levites will be cities of refuge, to which a person who has killed someone may flee. In addition, give them forty-two other towns.In all you must give the Levites forty-eight towns, together with their pasturelands.The towns you give the Levites from the land the Israelites possess are to be given in proportion to the inheritance of each tribe: Take many towns from a tribe that has many, but few from one that has few.” (niv)
  • Josué 21:1-45
    Now the family heads of the Levites approached Eleazar the priest, Joshua son of Nun, and the heads of the other tribal families of Israelat Shiloh in Canaan and said to them,“ The Lord commanded through Moses that you give us towns to live in, with pasturelands for our livestock.”So, as the Lord had commanded, the Israelites gave the Levites the following towns and pasturelands out of their own inheritance:The first lot came out for the Kohathites, according to their clans. The Levites who were descendants of Aaron the priest were allotted thirteen towns from the tribes of Judah, Simeon and Benjamin.The rest of Kohath’s descendants were allotted ten towns from the clans of the tribes of Ephraim, Dan and half of Manasseh.The descendants of Gershon were allotted thirteen towns from the clans of the tribes of Issachar, Asher, Naphtali and the half-tribe of Manasseh in Bashan.The descendants of Merari, according to their clans, received twelve towns from the tribes of Reuben, Gad and Zebulun.So the Israelites allotted to the Levites these towns and their pasturelands, as the Lord had commanded through Moses.From the tribes of Judah and Simeon they allotted the following towns by name( these towns were assigned to the descendants of Aaron who were from the Kohathite clans of the Levites, because the first lot fell to them):They gave them Kiriath Arba( that is, Hebron), with its surrounding pastureland, in the hill country of Judah.( Arba was the forefather of Anak.)But the fields and villages around the city they had given to Caleb son of Jephunneh as his possession.So to the descendants of Aaron the priest they gave Hebron( a city of refuge for one accused of murder), Libnah,Jattir, Eshtemoa,Holon, Debir,Ain, Juttah and Beth Shemesh, together with their pasturelands— nine towns from these two tribes.And from the tribe of Benjamin they gave them Gibeon, Geba,Anathoth and Almon, together with their pasturelands— four towns.The total number of towns for the priests, the descendants of Aaron, came to thirteen, together with their pasturelands.The rest of the Kohathite clans of the Levites were allotted towns from the tribe of Ephraim:In the hill country of Ephraim they were given Shechem( a city of refuge for one accused of murder) and Gezer,Kibzaim and Beth Horon, together with their pasturelands— four towns.Also from the tribe of Dan they received Eltekeh, Gibbethon,Aijalon and Gath Rimmon, together with their pasturelands— four towns.From half the tribe of Manasseh they received Taanach and Gath Rimmon, together with their pasturelands— two towns.All these ten towns and their pasturelands were given to the rest of the Kohathite clans.The Levite clans of the Gershonites were given: from the half- tribe of Manasseh, Golan in Bashan( a city of refuge for one accused of murder) and Be Eshterah, together with their pasturelands— two towns;from the tribe of Issachar, Kishion, Daberath,Jarmuth and En Gannim, together with their pasturelands— four towns;from the tribe of Asher, Mishal, Abdon,Helkath and Rehob, together with their pasturelands— four towns;from the tribe of Naphtali, Kedesh in Galilee( a city of refuge for one accused of murder), Hammoth Dor and Kartan, together with their pasturelands— three towns.The total number of towns of the Gershonite clans came to thirteen, together with their pasturelands.The Merarite clans( the rest of the Levites) were given: from the tribe of Zebulun, Jokneam, Kartah,Dimnah and Nahalal, together with their pasturelands— four towns;from the tribe of Reuben, Bezer, Jahaz,Kedemoth and Mephaath, together with their pasturelands— four towns;from the tribe of Gad, Ramoth in Gilead( a city of refuge for one accused of murder), Mahanaim,Heshbon and Jazer, together with their pasturelands— four towns in all.The total number of towns allotted to the Merarite clans, who were the rest of the Levites, came to twelve.The towns of the Levites in the territory held by the Israelites were forty- eight in all, together with their pasturelands.Each of these towns had pasturelands surrounding it; this was true for all these towns.So the Lord gave Israel all the land he had sworn to give their ancestors, and they took possession of it and settled there.The Lord gave them rest on every side, just as he had sworn to their ancestors. Not one of their enemies withstood them; the Lord gave all their enemies into their hands.Not one of all the Lord’s good promises to Israel failed; every one was fulfilled. (niv)