主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
利未記 25:24
>>
本节经文
施約瑟淺文理新舊約聖經
於爾通國、人雖鬻地、仍得贖之或作於爾所得為業之全地當許人贖所鬻之土地、
新标点和合本
在你们所得为业的全地,也要准人将地赎回。
和合本2010(上帝版-简体)
在你们所得为业的全地,要准许人有权将地赎回。
和合本2010(神版-简体)
在你们所得为业的全地,要准许人有权将地赎回。
当代译本
你们购买每一块土地时,都必须让原主保留赎回的权利。
圣经新译本
在你们所得为业的全地,你们应该让人有赎地的权利。
新標點和合本
在你們所得為業的全地,也要准人將地贖回。
和合本2010(上帝版-繁體)
在你們所得為業的全地,要准許人有權將地贖回。
和合本2010(神版-繁體)
在你們所得為業的全地,要准許人有權將地贖回。
當代譯本
你們購買每一塊土地時,都必須讓原主保留贖回的權利。
聖經新譯本
在你們所得為業的全地,你們應該讓人有贖地的權利。
呂振中譯本
在你們所得為產業的全地、你們也要給人有贖地的權利。
文理和合譯本
凡爾所有之地、許人贖之、○
文理委辦譯本
爾所有之地、雖鬻可贖。
New International Version
Throughout the land that you hold as a possession, you must provide for the redemption of the land.
New International Reader's Version
You must make sure that you can buy the land back. That applies to all the land that belongs to you.
English Standard Version
And in all the country you possess, you shall allow a redemption of the land.
New Living Translation
“ With every purchase of land you must grant the seller the right to buy it back.
Christian Standard Bible
You are to allow the redemption of any land you occupy.
New American Standard Bible
So for every piece of your property, you are to provide for the redemption of the land.
New King James Version
And in all the land of your possession you shall grant redemption of the land.
American Standard Version
And in all the land of your possession ye shall grant a redemption for the land.
Holman Christian Standard Bible
You are to allow the redemption of any land you occupy.
King James Version
And in all the land of your possession ye shall grant a redemption for the land.
New English Translation
In all your landed property you must provide for the right of redemption of the land.
World English Bible
In all the land of your possession you shall grant a redemption for the land.
交叉引用
哥林多前書 1:30
爾曹由天主得與基督耶穌連屬、天主使彼為我智慧、使我因彼稱義、成聖、得贖、
以弗所書 4:30
勿使天主之聖神憂、爾由之得印、至於救贖之日、
羅馬書 8:23
不第此也、即我儕已得聖神之初果者、中心自歎、望得義子之位、即我身之贖也、
以弗所書 1:14
即我儕所得嗣業之質、待天主之民得贖、使人頌讚天主之榮、○
利未記 25:27
則當計數自鬻之年、已歷幾年、以所餘之年數之值、償於購者後、業歸本主、
利未記 25:51-53
計至禧年、餘年多則依年數、多償贖銀、餘年少則依年數、少償贖銀、彼在主家、視如歲僱之傭人、毋容外人於爾目前治之過嚴、
利未記 25:31
若鄉里無城垣者、其中之宅、視如田畝之可贖、若不贖、至禧年自歸原主、
以弗所書 1:7
我儕賴彼、以其流血蒙救贖、得罪赦、循天主豐厚之恩寵、