<< 利未記 24:7 >>

本节经文

  • 文理委辦譯本
    每行餅上、必置乳香、惟潔是務、以為記錄、焚以獻我。
  • 新标点和合本
    又要把净乳香放在每行饼上,作为纪念,就是作为火祭献给耶和华。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    再把纯乳香撒在每行饼上,作为纪念,是献给耶和华为食物的火祭。
  • 和合本2010(神版-简体)
    再把纯乳香撒在每行饼上,作为纪念,是献给耶和华为食物的火祭。
  • 当代译本
    每行饼上放一些纯乳香,象征这些饼是献给耶和华的火祭。
  • 圣经新译本
    把纯乳香放在每排饼上,象征这些饼作献给耶和华的火祭。
  • 新標點和合本
    又要把淨乳香放在每行餅上,作為紀念,就是作為火祭獻給耶和華。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    再把純乳香撒在每行餅上,作為紀念,是獻給耶和華為食物的火祭。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    再把純乳香撒在每行餅上,作為紀念,是獻給耶和華為食物的火祭。
  • 當代譯本
    每行餅上放一些純乳香,象徵這些餅是獻給耶和華的火祭。
  • 聖經新譯本
    把純乳香放在每排餅上,象徵這些餅作獻給耶和華的火祭。
  • 呂振中譯本
    你要把純乳香放在每行上,好跟餅做表樣、做火祭獻與永恆主。
  • 文理和合譯本
    每行餅上、必置乳香、惟潔是務、以為記誌、獻於耶和華為火祭、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    每行上置純潔之乳香、此為餅上當獻於主之火祭、
  • New International Version
    By each stack put some pure incense as a memorial portion to represent the bread and to be a food offering presented to the Lord.
  • New International Reader's Version
    By each stack put some pure incense. It will remind you that all good things come from the Lord. Burn the incense in place of the bread. The incense is a food offering presented to the Lord.
  • English Standard Version
    And you shall put pure frankincense on each pile, that it may go with the bread as a memorial portion as a food offering to the Lord.
  • New Living Translation
    Put some pure frankincense near each stack to serve as a representative offering, a special gift presented to the Lord.
  • Christian Standard Bible
    Place pure frankincense near each row, so that it may serve as a memorial portion for the bread and a food offering to the LORD.
  • New American Standard Bible
    You shall put pure frankincense on each row so that it may be a memorial portion for the bread, an offering by fire to the Lord.
  • New King James Version
    And you shall put pure frankincense on each row, that it may be on the bread for a memorial, an offering made by fire to the Lord.
  • American Standard Version
    And thou shalt put pure frankincense upon each row, that it may be to the bread for a memorial, even an offering made by fire unto Jehovah.
  • Holman Christian Standard Bible
    Place pure frankincense near each row, so that it may serve as a memorial portion for the bread and a fire offering to the Lord.
  • King James Version
    And thou shalt put pure frankincense upon[ each] row, that it may be on the bread for a memorial,[ even] an offering made by fire unto the LORD.
  • New English Translation
    You must put pure frankincense on each row, and it will become a memorial portion for the bread, a gift to the LORD.
  • World English Bible
    You shall put pure frankincense on each row, that it may be to the bread for a memorial, even an offering made by fire to Yahweh.

交叉引用

  • 利未記 2:2
    攜至亞倫子孫、即祭司前、容其取麵、和膏一撮、及所有之香、焚於壇、以為記錄、是乃燔祭、取其馨香、以奉事我。
  • 出埃及記 13:9
    耶和華以大能導爾曹出埃及、故其法律、必述於爾口、錄於爾手、服於爾顙、誌之勿失。
  • 哥林多前書 11:23-25
    我受主以授爾、當主耶穌見賣之夜、主取餅、祝而擘曰、取食之、斯乃我身、為爾擘者、行此以憶我、食後、取杯亦然、曰、此杯乃新約、為我血而立者、爾飲之以憶我、
  • 使徒行傳 10:31
    曰、哥尼流、上帝聞爾祈禱、念爾施濟、
  • 出埃及記 17:14
    耶和華諭摩西曰、我將滅亞馬力族於天下、當載於簡、口誦之、俾約書亞聽聞。
  • 約翰福音 6:51
    我乃生之餅、天降者也、食此則永生、我所予之餅、即我之肉、為世得生而捐者、○
  • 希伯來書 7:25
    凡賴耶穌而至上帝前者、耶穌能救之、蓋彼恆存以保我、
  • 啟示錄 8:3-4
    又一天使執金鼎、侍祭壇側、授香無算、以香與聖徒祈禱、獻於位前之金壇、香篆與聖徒祈禱、自天使手、升於上帝前、
  • 約翰福音 6:35
    耶穌曰、我即生之餅、就我者決不饑、信我者永不渴、
  • 以弗所書 1:6
    彰厥洪恩、以愛子令我儕受寵錫、
  • 創世記 9:16
    虹顯雲中、我觀之、則念我與眾生百族所立之永約。
  • 使徒行傳 10:4
    哥尼流注目視之、驚曰、主何事、曰、爾祈禱施濟、升聞上帝矣、
  • 出埃及記 12:14
    歷代當誌是日、必守節期、以奉事我耶和華永著為例。